Hiob 40 ~ Job 40

picture

1 U nd der HERR antwortete Hiob und sprach:

Moreover the Lord answered Job, and said:

2 W ill mit dem Allmächtigen rechten der Haderer? Wer Gott tadelt, soll's der nicht verantworten?

“Shall the one who contends with the Almighty correct Him? He who rebukes God, let him answer it.” Job’s Response to God

3 H iob aber antwortete dem HERRN und sprach:

Then Job answered the Lord and said:

4 S iehe, ich bin zu leichtfertig gewesen; was soll ich verantworten? Ich will meine Hand auf meinen Mund legen.

“Behold, I am vile; What shall I answer You? I lay my hand over my mouth.

5 I ch habe einmal geredet, und will nicht antworten; zum andernmal will ich's nicht mehr tun.

Once I have spoken, but I will not answer; Yes, twice, but I will proceed no further.” God’s Challenge to Job

6 U nd der HERR antwortete Hiob aus dem Wetter und sprach:

Then the Lord answered Job out of the whirlwind, and said:

7 G ürte wie ein Mann deine Lenden; ich will dich fragen, lehre mich!

“Now prepare yourself like a man; I will question you, and you shall answer Me:

8 S olltest du mein Urteil zunichte machen und mich verdammen, daß du gerecht seist?

“Would you indeed annul My judgment? Would you condemn Me that you may be justified?

9 H ast du einen Arm wie Gott, und kannst mit gleicher Stimme donnern, wie er tut?

Have you an arm like God? Or can you thunder with a voice like His?

10 S chmücke dich mit Pracht und erhebe dich; ziehe Majestät und Herrlichkeit an!

Then adorn yourself with majesty and splendor, And array yourself with glory and beauty.

11 S treue aus den Zorn deines Grimmes; schaue an die Hochmütigen, wo sie sind, und demütige sie!

Disperse the rage of your wrath; Look on everyone who is proud, and humble him.

12 J a, schaue die Hochmütigen, wo sie sind und beuge sie; und zermalme die Gottlosen, wo sie sind!

Look on everyone who is proud, and bring him low; Tread down the wicked in their place.

13 V erscharre sie miteinander in die Erde und versenke ihre Pracht ins Verborgene,

Hide them in the dust together, Bind their faces in hidden darkness.

14 s o will ich dir auch bekennen, daß dir deine rechte Hand helfen kann.

Then I will also confess to you That your own right hand can save you.

15 S iehe da, den Behemoth, den ich neben dir gemacht habe; er frißt Gras wie ein Ochse.

“Look now at the behemoth, which I made along with you; He eats grass like an ox.

16 S iehe seine Kraft ist in seinen Lenden und sein Vermögen in den Sehnen seines Bauches.

See now, his strength is in his hips, And his power is in his stomach muscles.

17 S ein Schwanz streckt sich wie eine Zeder; die Sehnen seiner Schenkel sind dicht geflochten.

He moves his tail like a cedar; The sinews of his thighs are tightly knit.

18 S eine Knochen sind wie eherne Röhren; seine Gebeine sind wie eiserne Stäbe.

His bones are like beams of bronze, His ribs like bars of iron.

19 E r ist der Anfang der Wege Gottes; der ihn gemacht hat, der gab ihm sein Schwert.

He is the first of the ways of God; Only He who made him can bring near His sword.

20 D ie Berge tragen ihm Kräuter, und alle wilden Tiere spielen daselbst.

Surely the mountains yield food for him, And all the beasts of the field play there.

21 E r liegt gern im Schatten, im Rohr und im Schlamm verborgen.

He lies under the lotus trees, In a covert of reeds and marsh.

22 D as Gebüsch bedeckt ihn mit seinem Schatten, und die Bachweiden umgeben ihn.

The lotus trees cover him with their shade; The willows by the brook surround him.

23 S iehe, er schluckt in sich den Strom und achtet's nicht groß; läßt sich dünken, er wolle den Jordan mit seinem Munde ausschöpfen.

Indeed the river may rage, Yet he is not disturbed; He is confident, though the Jordan gushes into his mouth,

24 F ängt man ihn wohl vor seinen Augen und durchbohrt ihm mit Stricken seine Nase?

Though he takes it in his eyes, Or one pierces his nose with a snare.