Job 40 ~ Hiob 40

picture

1 M oreover the Lord answered Job, and said:

Und der HERR antwortete Hiob und sprach:

2 Shall the one who contends with the Almighty correct Him? He who rebukes God, let him answer it.” Job’s Response to God

Will mit dem Allmächtigen rechten der Haderer? Wer Gott tadelt, soll's der nicht verantworten?

3 T hen Job answered the Lord and said:

Hiob aber antwortete dem HERRN und sprach:

4 Behold, I am vile; What shall I answer You? I lay my hand over my mouth.

Siehe, ich bin zu leichtfertig gewesen; was soll ich verantworten? Ich will meine Hand auf meinen Mund legen.

5 O nce I have spoken, but I will not answer; Yes, twice, but I will proceed no further.” God’s Challenge to Job

Ich habe einmal geredet, und will nicht antworten; zum andernmal will ich's nicht mehr tun.

6 T hen the Lord answered Job out of the whirlwind, and said:

Und der HERR antwortete Hiob aus dem Wetter und sprach:

7 Now prepare yourself like a man; I will question you, and you shall answer Me:

Gürte wie ein Mann deine Lenden; ich will dich fragen, lehre mich!

8 Would you indeed annul My judgment? Would you condemn Me that you may be justified?

Solltest du mein Urteil zunichte machen und mich verdammen, daß du gerecht seist?

9 H ave you an arm like God? Or can you thunder with a voice like His?

Hast du einen Arm wie Gott, und kannst mit gleicher Stimme donnern, wie er tut?

10 T hen adorn yourself with majesty and splendor, And array yourself with glory and beauty.

Schmücke dich mit Pracht und erhebe dich; ziehe Majestät und Herrlichkeit an!

11 D isperse the rage of your wrath; Look on everyone who is proud, and humble him.

Streue aus den Zorn deines Grimmes; schaue an die Hochmütigen, wo sie sind, und demütige sie!

12 L ook on everyone who is proud, and bring him low; Tread down the wicked in their place.

Ja, schaue die Hochmütigen, wo sie sind und beuge sie; und zermalme die Gottlosen, wo sie sind!

13 H ide them in the dust together, Bind their faces in hidden darkness.

Verscharre sie miteinander in die Erde und versenke ihre Pracht ins Verborgene,

14 T hen I will also confess to you That your own right hand can save you.

so will ich dir auch bekennen, daß dir deine rechte Hand helfen kann.

15 Look now at the behemoth, which I made along with you; He eats grass like an ox.

Siehe da, den Behemoth, den ich neben dir gemacht habe; er frißt Gras wie ein Ochse.

16 S ee now, his strength is in his hips, And his power is in his stomach muscles.

Siehe seine Kraft ist in seinen Lenden und sein Vermögen in den Sehnen seines Bauches.

17 H e moves his tail like a cedar; The sinews of his thighs are tightly knit.

Sein Schwanz streckt sich wie eine Zeder; die Sehnen seiner Schenkel sind dicht geflochten.

18 H is bones are like beams of bronze, His ribs like bars of iron.

Seine Knochen sind wie eherne Röhren; seine Gebeine sind wie eiserne Stäbe.

19 H e is the first of the ways of God; Only He who made him can bring near His sword.

Er ist der Anfang der Wege Gottes; der ihn gemacht hat, der gab ihm sein Schwert.

20 S urely the mountains yield food for him, And all the beasts of the field play there.

Die Berge tragen ihm Kräuter, und alle wilden Tiere spielen daselbst.

21 H e lies under the lotus trees, In a covert of reeds and marsh.

Er liegt gern im Schatten, im Rohr und im Schlamm verborgen.

22 T he lotus trees cover him with their shade; The willows by the brook surround him.

Das Gebüsch bedeckt ihn mit seinem Schatten, und die Bachweiden umgeben ihn.

23 I ndeed the river may rage, Yet he is not disturbed; He is confident, though the Jordan gushes into his mouth,

Siehe, er schluckt in sich den Strom und achtet's nicht groß; läßt sich dünken, er wolle den Jordan mit seinem Munde ausschöpfen.

24 T hough he takes it in his eyes, Or one pierces his nose with a snare.

Fängt man ihn wohl vor seinen Augen und durchbohrt ihm mit Stricken seine Nase?