1 T he heavens declare the glory of God; And the firmament shows His handiwork.
(Ein Psalm Davids, vorzusingen.) Die Himmel erzählen die Ehre Gottes, und die Feste verkündigt seiner Hände Werk.
2 D ay unto day utters speech, And night unto night reveals knowledge.
Ein Tag sagt's dem andern, und eine Nacht tut's kund der andern.
3 T here is no speech nor language Where their voice is not heard.
Es ist keine Sprache noch Rede, da man nicht ihre Stimme höre.
4 T heir line has gone out through all the earth, And their words to the end of the world. In them He has set a tabernacle for the sun,
Ihre Schnur geht aus in alle Lande und ihre Rede an der Welt Ende. Er hat der Sonne eine Hütte an ihnen gemacht;
5 W hich is like a bridegroom coming out of his chamber, And rejoices like a strong man to run its race.
und dieselbe geht heraus wie ein Bräutigam aus seiner Kammer und freut sich wie ein Held zu laufen den Weg.
6 I ts rising is from one end of heaven, And its circuit to the other end; And there is nothing hidden from its heat.
Sie geht auf an einem Ende des Himmels und läuft um bis wieder an sein Ende, und bleibt nichts vor ihrer Hitze verborgen.
7 T he law of the Lord is perfect, converting the soul; The testimony of the Lord is sure, making wise the simple;
Das Gesetz des HERRN ist vollkommen und erquickt die Seele; das Zeugnis des HERRN ist gewiß und macht die Unverständigen weise.
8 T he statutes of the Lord are right, rejoicing the heart; The commandment of the Lord is pure, enlightening the eyes;
Die Befehle des HERRN sind richtig und erfreuen das Herz; die Gebote des HERRN sind lauter und erleuchten die Augen.
9 T he fear of the Lord is clean, enduring forever; The judgments of the Lord are true and righteous altogether.
Die Furcht des HERRN ist rein und bleibt ewiglich; die Rechte des HERRN sind wahrhaftig, allesamt gerecht.
10 M ore to be desired are they than gold, Yea, than much fine gold; Sweeter also than honey and the honeycomb.
Sie sind köstlicher denn Gold und viel feines Gold; sie sind süßer denn Honig und Honigseim.
11 M oreover by them Your servant is warned, And in keeping them there is great reward.
Auch wird dein Knecht durch sie erinnert; und wer sie hält, der hat großen Lohn.
12 W ho can understand his errors? Cleanse me from secret faults.
Wer kann merken, wie oft er fehlet? Verzeihe mir die verborgenen Fehle!
13 K eep back Your servant also from presumptuous sins; Let them not have dominion over me. Then I shall be blameless, And I shall be innocent of great transgression.
Bewahre auch deinen Knecht vor den Stolzen, daß sie nicht über mich herrschen, so werde ich ohne Tadel sein und unschuldig bleiben großer Missetat.
14 L et the words of my mouth and the meditation of my heart Be acceptable in Your sight, O Lord, my strength and my Redeemer.
Laß dir wohl gefallen die Rede meines Mundes und das Gespräch meines Herzens vor dir, HERR, mein Hort und mein Erlöser.