1 B etter is the poor who walks in his integrity Than one who is perverse in his lips, and is a fool.
Ein Armer, der in seiner Frömmigkeit wandelt, ist besser denn ein Verkehrter mit seinen Lippen, der doch ein Narr ist.
2 A lso it is not good for a soul to be without knowledge, And he sins who hastens with his feet.
Wo man nicht mit Vernunft handelt, da geht's nicht wohl zu; und wer schnell ist mit Füßen, der tut sich Schaden.
3 T he foolishness of a man twists his way, And his heart frets against the Lord.
Die Torheit eines Menschen verleitet seinen Weg, und doch tobt sein Herz wider den HERRN.
4 W ealth makes many friends, But the poor is separated from his friend.
Gut macht viele Freunde; aber der Arme wird von seinen Freunden verlassen.
5 A false witness will not go unpunished, And he who speaks lies will not escape.
Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft; und wer Lügen frech redet, wird nicht entrinnen.
6 M any entreat the favor of the nobility, And every man is a friend to one who gives gifts.
Viele schmeicheln der Person des Fürsten; und alle sind Freunde des, der Geschenke gibt.
7 A ll the brothers of the poor hate him; How much more do his friends go far from him! He may pursue them with words, yet they abandon him.
Den Armen hassen alle seine Brüder; wie viel mehr halten sich seine Freunde von ihm fern! Und wer sich auf Worte verläßt, dem wird nichts.
8 H e who gets wisdom loves his own soul; He who keeps understanding will find good.
Wer klug wird, liebt sein Leben; und der Verständige findet Gutes.
9 A false witness will not go unpunished, And he who speaks lies shall perish.
Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft; und wer frech Lügen redet, wird umkommen.
10 L uxury is not fitting for a fool, Much less for a servant to rule over princes.
Dem Narren steht nicht wohl an, gute Tage haben, viel weniger einem Knecht, zu herrschen über Fürsten.
11 T he discretion of a man makes him slow to anger, And his glory is to overlook a transgression.
Wer geduldig ist, der ist ein kluger Mensch, und ist ihm eine Ehre, daß er Untugend überhören kann.
12 T he king’s wrath is like the roaring of a lion, But his favor is like dew on the grass.
Die Ungnade des Königs ist wie das Brüllen eines jungen Löwen; aber seine Gnade ist wie der Tau auf dem Grase.
13 A foolish son is the ruin of his father, And the contentions of a wife are a continual dripping.
Ein törichter Sohn ist seines Vaters Herzeleid, und ein zänkisches Weib ein stetiges Triefen.
14 H ouses and riches are an inheritance from fathers, But a prudent wife is from the Lord.
Haus und Güter vererben die Eltern; aber ein vernünftiges Weib kommt vom HERRN.
15 L aziness casts one into a deep sleep, And an idle person will suffer hunger.
Faulheit bringt Schlafen, und eine lässige Seele wird Hunger leiden.
16 H e who keeps the commandment keeps his soul, But he who is careless of his ways will die.
Wer das Gebot bewahrt, der bewahrt sein Leben; wer aber seines Weges nicht achtet, wird sterben.
17 H e who has pity on the poor lends to the Lord, And He will pay back what he has given.
Wer sich des Armen erbarmt, der leihet dem HERRN; der wird ihm wieder Gutes vergelten.
18 C hasten your son while there is hope, And do not set your heart on his destruction.
Züchtige deinen Sohn, solange Hoffnung da ist; aber laß deine Seele nicht bewegt werden, ihn zu töten.
19 A man of great wrath will suffer punishment; For if you rescue him, you will have to do it again.
Großer Grimm muß Schaden leiden; denn willst du ihm steuern, so wird er noch größer.
20 L isten to counsel and receive instruction, That you may be wise in your latter days.
Gehorche dem Rat, und nimm Zucht an, daß du hernach weise seiest.
21 T here are many plans in a man’s heart, Nevertheless the Lord ’s counsel—that will stand.
Es sind viel Anschläge in eines Mannes Herzen; aber der Rat des HERRN besteht.
22 W hat is desired in a man is kindness, And a poor man is better than a liar.
Ein Mensch hat Lust an seiner Wohltat; und ein Armer ist besser denn ein Lügner.
23 T he fear of the Lord leads to life, And he who has it will abide in satisfaction; He will not be visited with evil.
Die Furcht des HERRN fördert zum Leben, und wird satt bleiben, daß kein Übel sie heimsuchen wird.
24 A lazy man buries his hand in the bowl, And will not so much as bring it to his mouth again.
Der Faule verbirgt seine Hand im Topf und bringt sie nicht wieder zum Munde.
25 S trike a scoffer, and the simple will become wary; Rebuke one who has understanding, and he will discern knowledge.
Schlägt man den Spötter, so wird der Unverständige klug; straft man einen Verständigen, so wird er vernünftig.
26 H e who mistreats his father and chases away his mother Is a son who causes shame and brings reproach.
Wer Vater verstört und Mutter verjagt, der ist ein schändliches und verfluchtes Kind.
27 C ease listening to instruction, my son, And you will stray from the words of knowledge.
Laß ab, mein Sohn, zu hören die Zucht, und doch abzuirren von vernünftiger Lehre.
28 A disreputable witness scorns justice, And the mouth of the wicked devours iniquity.
Ein loser Zeuge spottet des Rechts, und der Gottlosen Mund verschlingt das Unrecht.
29 J udgments are prepared for scoffers, And beatings for the backs of fools.
Den Spöttern sind Strafen bereitet, und Schläge auf der Narren Rücken.