1 T o You, O Lord, I lift up my soul.
(Ein Psalm Davids.) Nach dir, HERR, verlangt mich.
2 O my God, I trust in You; Let me not be ashamed; Let not my enemies triumph over me.
Mein Gott, ich hoffe auf dich; laß mich nicht zu Schanden werden, daß sich meine Feinde nicht freuen über mich.
3 I ndeed, let no one who waits on You be ashamed; Let those be ashamed who deal treacherously without cause.
Denn keiner wird zu Schanden, der dein harret; aber zu Schanden müssen sie werden, die leichtfertigen Verächter.
4 S how me Your ways, O Lord; Teach me Your paths.
HERR, zeige mir deine Wege und lehre mich deine Steige;
5 L ead me in Your truth and teach me, For You are the God of my salvation; On You I wait all the day.
leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich! Denn du bist der Gott, der mir hilft; täglich harre ich dein.
6 R emember, O Lord, Your tender mercies and Your lovingkindnesses, For they are from of old.
Gedenke, HERR, an deine Barmherzigkeit und an deine Güte, die von der Welt her gewesen ist.
7 D o not remember the sins of my youth, nor my transgressions; According to Your mercy remember me, For Your goodness’ sake, O Lord.
Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen; gedenke aber mein nach deiner Barmherzigkeit um deiner Güte willen!
8 G ood and upright is the Lord; Therefore He teaches sinners in the way.
Der HERR ist gut und fromm; darum unterweist er die Sünder auf dem Wege.
9 T he humble He guides in justice, And the humble He teaches His way.
Er leitet die Elenden recht und lehrt die Elenden seinen Weg.
10 A ll the paths of the Lord are mercy and truth, To such as keep His covenant and His testimonies.
Die Wege des HERRN sind eitel Güte und Wahrheit denen, die seinen Bund und seine Zeugnisse halten.
11 F or Your name’s sake, O Lord, Pardon my iniquity, for it is great.
Um deines Namens willen, HERR, sei gnädig meiner Missetat, die da groß ist.
12 W ho is the man that fears the Lord ? Him shall He teach in the way He chooses.
Wer ist der, der den HERRN fürchtet? Er wird ihn unterweisen den besten Weg.
13 H e himself shall dwell in prosperity, And his descendants shall inherit the earth.
Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same wird das Land besitzen.
14 T he secret of the Lord is with those who fear Him, And He will show them His covenant.
Das Geheimnis des HERRN ist unter denen, die ihn fürchten; und seinen Bund läßt er sie wissen.
15 M y eyes are ever toward the Lord, For He shall pluck my feet out of the net.
Meine Augen sehen stets zu dem HERRN; denn er wird meinen Fuß aus dem Netze ziehen.
16 T urn Yourself to me, and have mercy on me, For I am desolate and afflicted.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und elend.
17 T he troubles of my heart have enlarged; Bring me out of my distresses!
Die Angst meines Herzens ist groß; führe mich aus meinen Nöten!
18 L ook on my affliction and my pain, And forgive all my sins.
Siehe an meinen Jammer und mein Elend und vergib mir alle meine Sünden!
19 C onsider my enemies, for they are many; And they hate me with cruel hatred.
Siehe, daß meiner Feinde so viel sind und hassen mich aus Frevel.
20 K eep my soul, and deliver me; Let me not be ashamed, for I put my trust in You.
Bewahre meine Seele und errette mich, laß mich nicht zu Schanden werden; denn ich traue auf dich.
21 L et integrity and uprightness preserve me, For I wait for You.
Schlecht und Recht, das behüte mich; denn ich harre dein.
22 R edeem Israel, O God, Out of all their troubles!
Gott, erlöse Israel aus aller seiner Not!