Psalm 143 ~ Psalm 143

picture

1 H ear my prayer, O Lord, Give ear to my supplications! In Your faithfulness answer me, And in Your righteousness.

(Ein Psalm Davids.) HERR, erhöre mein Gebet, vernimm mein Flehen um deiner Wahrheit willen, erhöre mich um deiner Gerechtigkeit willen

2 D o not enter into judgment with Your servant, For in Your sight no one living is righteous.

und gehe nicht ins Gericht mit deinem Knechte; denn vor dir ist kein Lebendiger gerecht.

3 F or the enemy has persecuted my soul; He has crushed my life to the ground; He has made me dwell in darkness, Like those who have long been dead.

Denn der Feind verfolgt meine Seele und schlägt mein Leben zu Boden; er legt mich ins Finstere wie die, so längst tot sind.

4 T herefore my spirit is overwhelmed within me; My heart within me is distressed.

Und mein Geist ist in mir geängstet; mein Herz ist mir in meinem Leibe verzehrt.

5 I remember the days of old; I meditate on all Your works; I muse on the work of Your hands.

Ich gedenke an die vorigen Zeiten; ich rede von allen deinen Taten und sage von den Werken deiner Hände.

6 I spread out my hands to You; My soul longs for You like a thirsty land. Selah

Ich breite meine Hände aus zu dir; meine Seele dürstet nach dir wie ein dürres Land. (Sela.)

7 A nswer me speedily, O Lord; My spirit fails! Do not hide Your face from me, Lest I be like those who go down into the pit.

HERR, erhöre mich bald, mein Geist vergeht; verbirg dein Antlitz nicht von mir, daß ich nicht gleich werde denen, die in die Grube fahren.

8 C ause me to hear Your lovingkindness in the morning, For in You do I trust; Cause me to know the way in which I should walk, For I lift up my soul to You.

Laß mich frühe hören deine Gnade; denn ich hoffe auf dich. Tue mir kund den Weg, darauf ich gehen soll; denn mich verlangt nach dir.

9 D eliver me, O Lord, from my enemies; In You I take shelter.

Errette mich, mein Gott, von meinen Feinden; zu dir habe ich Zuflucht.

10 T each me to do Your will, For You are my God; Your Spirit is good. Lead me in the land of uprightness.

Lehre mich tun nach deinem Wohlgefallen, denn du bist mein Gott; dein guter Geist führe mich auf ebener Bahn.

11 R evive me, O Lord, for Your name’s sake! For Your righteousness’ sake bring my soul out of trouble.

HERR, erquicke mich um deines Namens willen; führe meine Seele aus der Not um deiner Gerechtigkeit willen

12 I n Your mercy cut off my enemies, And destroy all those who afflict my soul; For I am Your servant.

und verstöre meine Feinde um deiner Güte willen und bringe alle um, die meine Seele ängsten; denn ich bin dein Knecht.