1 T his is the book of the genealogy of Adam. In the day that God created man, He made him in the likeness of God.
Dies ist das Buch von des Menschen Geschlecht. Da Gott den Menschen schuf, machte er ihn nach dem Bilde Gottes;
2 H e created them male and female, and blessed them and called them Mankind in the day they were created.
und schuf sie einen Mann und ein Weib und segnete sie und hieß ihren Namen Mensch zur Zeit, da sie geschaffen wurden.
3 A nd Adam lived one hundred and thirty years, and begot a son in his own likeness, after his image, and named him Seth.
Und Adam war hundertunddreißig Jahre alt und zeugte einen Sohn, der seinem Bild ähnlich war und hieß ihn Seth
4 A fter he begot Seth, the days of Adam were eight hundred years; and he had sons and daughters.
und lebte darnach achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
5 S o all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years; and he died.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertunddreißig Jahre, und starb.
6 S eth lived one hundred and five years, and begot Enosh.
Seth war hundertundfünf Jahre alt und zeugte Enos
7 A fter he begot Enosh, Seth lived eight hundred and seven years, and had sons and daughters.
und lebte darnach achthundertundsieben Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
8 S o all the days of Seth were nine hundred and twelve years; and he died.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzwölf Jahre, und starb.
9 E nosh lived ninety years, and begot Cainan.
Enos war neunzig Jahre alt und zeugte Kenan
10 A fter he begot Cainan, Enosh lived eight hundred and fifteen years, and had sons and daughters.
und lebte darnach achthundertundfünzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
11 S o all the days of Enosh were nine hundred and five years; and he died.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundfünf Jahre, und starb.
12 C ainan lived seventy years, and begot Mahalalel.
Kenan war siebzig Jahre alt und zeugte Mahalaleel
13 A fter he begot Mahalalel, Cainan lived eight hundred and forty years, and had sons and daughters.
und lebte darnach achthundertundvierzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
14 S o all the days of Cainan were nine hundred and ten years; and he died.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzehn Jahre, und starb.
15 M ahalalel lived sixty-five years, and begot Jared.
Mahalaleel war fünfundsechzig Jahre und zeugte Jared
16 A fter he begot Jared, Mahalalel lived eight hundred and thirty years, and had sons and daughters.
und lebte darnach achthundertunddreißig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
17 S o all the days of Mahalalel were eight hundred and ninety-five years; and he died.
daß sein ganzes Alter ward achthundert und fünfundneunzig Jahre, und starb.
18 J ared lived one hundred and sixty-two years, and begot Enoch.
Jared war hundertzweiundsechzig Jahre alt und zeugte Henoch
19 A fter he begot Enoch, Jared lived eight hundred years, and had sons and daughters.
und er lebte darnach achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
20 S o all the days of Jared were nine hundred and sixty-two years; and he died.
daß sein ganzes Alter ward neunhundert und zweiundsechzig Jahre, und starb.
21 E noch lived sixty-five years, and begot Methuselah.
Henoch war fünfundsechzig Jahre alt und zeugte Methusalah.
22 A fter he begot Methuselah, Enoch walked with God three hundred years, and had sons and daughters.
Und nachdem er Methusalah gezeugt hatte, blieb er in einem göttlichen Leben dreihundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
23 S o all the days of Enoch were three hundred and sixty-five years.
daß sein ganzes Alter ward dreihundertfünfundsechzig Jahre.
24 A nd Enoch walked with God; and he was not, for God took him.
Und dieweil er ein göttliches Leben führte, nahm ihn Gott hinweg, und er ward nicht mehr gesehen.
25 M ethuselah lived one hundred and eighty-seven years, and begot Lamech.
Methusalah war hundertsiebenundachtzig Jahre alt und zeugte Lamech
26 A fter he begot Lamech, Methuselah lived seven hundred and eighty-two years, and had sons and daughters.
und lebte darnach siebenhundert und zweiundachtzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
27 S o all the days of Methuselah were nine hundred and sixty-nine years; and he died.
daß sein ganzes Alter ward neunhundert und neunundsechzig Jahre, und starb.
28 L amech lived one hundred and eighty-two years, and had a son.
Lamech war hundertzweiundachtzig Jahre alt und zeugte einen Sohn
29 A nd he called his name Noah, saying, “This one will comfort us concerning our work and the toil of our hands, because of the ground which the Lord has cursed.”
und hieß ihn Noah und sprach: Der wird uns trösten in unsrer Mühe und Arbeit auf der Erde, die der HERR verflucht hat.
30 A fter he begot Noah, Lamech lived five hundred and ninety-five years, and had sons and daughters.
Darnach lebte er fünfhundert und fünfundneunzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
31 S o all the days of Lamech were seven hundred and seventy-seven years; and he died.
daß sein ganzes Alter ward siebenhundert siebenundsiebzig Jahre, und starb.
32 A nd Noah was five hundred years old, and Noah begot Shem, Ham, and Japheth.
Noah war fünfhundert Jahre alt und zeugte Sem, Ham und Japheth.