1 T o You, O Lord, I lift up my soul.
De David. Éternel! j'élève à toi mon âme.
2 O my God, I trust in You; Let me not be ashamed; Let not my enemies triumph over me.
Mon Dieu! en toi je me confie: que je ne sois pas couvert de honte! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!
3 I ndeed, let no one who waits on You be ashamed; Let those be ashamed who deal treacherously without cause.
Tous ceux qui espèrent en toi ne seront point confondus; Ceux-là seront confondus qui sont infidèles sans cause.
4 S how me Your ways, O Lord; Teach me Your paths.
Éternel! fais-moi connaître tes voies, Enseigne-moi tes sentiers.
5 L ead me in Your truth and teach me, For You are the God of my salvation; On You I wait all the day.
Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; Car tu es le Dieu de mon salut, Tu es toujours mon espérance.
6 R emember, O Lord, Your tender mercies and Your lovingkindnesses, For they are from of old.
Éternel! souviens-toi de ta miséricorde et de ta bonté; Car elles sont éternelles.
7 D o not remember the sins of my youth, nor my transgressions; According to Your mercy remember me, For Your goodness’ sake, O Lord.
Ne te souviens pas des fautes de ma jeunesse ni de mes transgressions; Souviens-toi de moi selon ta miséricorde, A cause de ta bonté, ô Éternel!
8 G ood and upright is the Lord; Therefore He teaches sinners in the way.
L'Éternel est bon et droit: C'est pourquoi il montre aux pécheurs la voie.
9 T he humble He guides in justice, And the humble He teaches His way.
Il conduit les humbles dans la justice, Il enseigne aux humbles sa voie.
10 A ll the paths of the Lord are mercy and truth, To such as keep His covenant and His testimonies.
Tous les sentiers de l'Éternel sont miséricorde et fidélité, Pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
11 F or Your name’s sake, O Lord, Pardon my iniquity, for it is great.
C'est à cause de ton nom, ô Éternel! Que tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.
12 W ho is the man that fears the Lord ? Him shall He teach in the way He chooses.
Quel est l'homme qui craint l'Éternel? L'Éternel lui montre la voie qu'il doit choisir.
13 H e himself shall dwell in prosperity, And his descendants shall inherit the earth.
Son âme reposera dans le bonheur, Et sa postérité possédera le pays.
14 T he secret of the Lord is with those who fear Him, And He will show them His covenant.
L'amitié de l'Éternel est pour ceux qui le craignent, Et son alliance leur donne instruction.
15 M y eyes are ever toward the Lord, For He shall pluck my feet out of the net.
Je tourne constamment les yeux vers l'Éternel, Car il fera sortir mes pieds du filet.
16 T urn Yourself to me, and have mercy on me, For I am desolate and afflicted.
Regarde-moi et aie pitié de moi, Car je suis abandonné et malheureux.
17 T he troubles of my heart have enlarged; Bring me out of my distresses!
Les angoisses de mon coeur augmentent; Tire-moi de ma détresse.
18 L ook on my affliction and my pain, And forgive all my sins.
Vois ma misère et ma peine, Et pardonne tous mes péchés.
19 C onsider my enemies, for they are many; And they hate me with cruel hatred.
Vois combien mes ennemis sont nombreux, Et de quelle haine violente ils me poursuivent.
20 K eep my soul, and deliver me; Let me not be ashamed, for I put my trust in You.
Garde mon âme et sauve-moi! Que je ne sois pas confus, Quand je cherche auprès de toi mon refuge!
21 L et integrity and uprightness preserve me, For I wait for You.
Que l'innocence et la droiture me protègent, Quand je mets en toi mon espérance!
22 R edeem Israel, O God, Out of all their troubles!
O Dieu! délivre Israël De toutes ses détresses!