Salmos 25 ~ Psaumes 25

picture

1 A ti, Jehová, levantaré mi alma.

De David. Éternel! j'élève à toi mon âme.

2 D ios mío, en ti confío; no sea yo avergonzado. ¡No se alegren de mí mis enemigos!

Mon Dieu! en toi je me confie: que je ne sois pas couvert de honte! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!

3 C iertamente, no será confundido ninguno de cuantos esperan en ti; serán avergonzados los que se rebelan sin causa.

Tous ceux qui espèrent en toi ne seront point confondus; Ceux-là seront confondus qui sont infidèles sans cause.

4 M uéstrame, Jehová, tus caminos; enséñame tus sendas.

Éternel! fais-moi connaître tes voies, Enseigne-moi tes sentiers.

5 E ncamíname en tu verdad y enséñame, porque tú eres el Dios de mi salvación; en ti he esperado todo el día.

Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; Car tu es le Dieu de mon salut, Tu es toujours mon espérance.

6 A cuérdate, Jehová, de tus piedades y de tus misericordias, que son perpetuas.

Éternel! souviens-toi de ta miséricorde et de ta bonté; Car elles sont éternelles.

7 D e los pecados de mi juventud y de mis rebeliones no te acuerdes. Conforme a tu misericordia acuérdate, Jehová, de mí, por tu bondad.

Ne te souviens pas des fautes de ma jeunesse ni de mes transgressions; Souviens-toi de moi selon ta miséricorde, A cause de ta bonté, ô Éternel!

8 B ueno y recto es Jehová; por tanto, él enseñará a los pecadores el camino.

L'Éternel est bon et droit: C'est pourquoi il montre aux pécheurs la voie.

9 E ncaminará a los humildes en la justicia y enseñará a los mansos su carrera.

Il conduit les humbles dans la justice, Il enseigne aux humbles sa voie.

10 T odas las sendas de Jehová son misericordia y verdad para los que guardan su pacto y sus testimonios.

Tous les sentiers de l'Éternel sont miséricorde et fidélité, Pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.

11 P or amor de tu nombre, Jehová, perdonarás también mi pecado, que es grande.

C'est à cause de ton nom, ô Éternel! Que tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.

12 ¿ Quién es el hombre que teme a Jehová? Él le enseñará el camino que ha de escoger.

Quel est l'homme qui craint l'Éternel? L'Éternel lui montre la voie qu'il doit choisir.

13 G ozará él de bienestar y su descendencia heredará la tierra.

Son âme reposera dans le bonheur, Et sa postérité possédera le pays.

14 L a comunión íntima de Jehová es con los que lo temen, y a ellos hará conocer su pacto.

L'amitié de l'Éternel est pour ceux qui le craignent, Et son alliance leur donne instruction.

15 M is ojos siempre se dirigen hacia Jehová, porque él saca mis pies de la red.

Je tourne constamment les yeux vers l'Éternel, Car il fera sortir mes pieds du filet.

16 M írame y ten misericordia de mí, porque estoy solo y afligido.

Regarde-moi et aie pitié de moi, Car je suis abandonné et malheureux.

17 L as angustias de mi corazón se han aumentado; sácame de mis congojas.

Les angoisses de mon coeur augmentent; Tire-moi de ma détresse.

18 M ira mi aflicción y mi trabajo y perdona todos mis pecados.

Vois ma misère et ma peine, Et pardonne tous mes péchés.

19 M ira mis enemigos, cómo se han multiplicado y con odio violento me aborrecen.

Vois combien mes ennemis sont nombreux, Et de quelle haine violente ils me poursuivent.

20 ¡ Guarda mi alma y líbrame! No sea yo avergonzado, porque en ti he confiado.

Garde mon âme et sauve-moi! Que je ne sois pas confus, Quand je cherche auprès de toi mon refuge!

21 I ntegridad y rectitud me guarden, porque en ti he esperado.

Que l'innocence et la droiture me protègent, Quand je mets en toi mon espérance!

22 ¡ Redime, Dios, a Israel de todas sus angustias!

O Dieu! délivre Israël De toutes ses détresses!