1 E l que habita al abrigo del Altísimo morará bajo la sombra del Omnipotente.
Celui qui demeure sous l'abri du Très Haut Repose à l'ombre du Tout Puissant.
2 D iré yo a Jehová: «Esperanza mía y castillo mío; mi Dios, en quien confiaré.»
Je dis à l'Éternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie!
3 É l te librará del lazo del cazador, de la peste destructora.
Car c'est lui qui te délivre du filet de l'oiseleur, De la peste et de ses ravages.
4 C on sus plumas te cubrirá y debajo de sus alas estarás seguro; escudo y protección es su verdad.
Il te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses ailes; Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse.
5 N o temerás al terror nocturno ni a la saeta que vuele de día,
Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit, Ni la flèche qui vole de jour,
6 n i a la pestilencia que ande en la oscuridad, ni a mortandad que en medio del día destruya.
Ni la peste qui marche dans les ténèbres, Ni la contagion qui frappe en plein midi.
7 C aerán a tu lado mil y diez mil a tu diestra; mas a ti no llegarán.
Que mille tombent à ton côté, Et dix mille à ta droite, Tu ne seras pas atteint;
8 C iertamente con tus ojos mirarás y verás la recompensa de los impíos.
De tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rétribution des méchants.
9 P orque has puesto a Jehová, que es mi esperanza, al Altísimo por tu habitación,
Car tu es mon refuge, ô Éternel! Tu fais du Très Haut ta retraite.
10 n o te sobrevendrá mal ni plaga tocará tu morada,
Aucun malheur ne t'arrivera, Aucun fléau n'approchera de ta tente.
11 p ues a sus ángeles mandará acerca de ti, que te guarden en todos tus caminos.
Car il ordonnera à ses anges De te garder dans toutes tes voies;
12 E n las manos te llevarán para que tu pie no tropiece en piedra.
Ils te porteront sur les mains, De peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
13 S obre el león y la víbora pisarás; herirás al cachorro del león y al dragón.
Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic, Tu fouleras le lionceau et le dragon.
14 « Por cuanto en mí ha puesto su amor, yo también lo libraré; lo pondré en alto, por cuanto ha conocido mi nombre.
Puisqu'il m'aime, je le délivrerai; Je le protégerai, puisqu'il connaît mon nom.
15 M e invocará y yo le responderé; con él estaré yo en la angustia; lo libraré y lo glorificaré.
Il m'invoquera, et je lui répondrai; Je serai avec lui dans la détresse, Je le délivrerai et je le glorifierai.
16 L o saciaré de larga vida y le mostraré mi salvación.»
Je le rassasierai de longs jours, Et je lui ferai voir mon salut.