1 G racias te damos, Dios, gracias te damos, pues cercano está tu nombre; los hombres cuentan tus maravillas.
(75: 1) Au chef des chantres. «Ne détruits pas.» Psaume d'Asaph. Cantique. (75: 2) Nous te louons, ô Dieu! nous te louons; Ton nom est dans nos bouches; Nous publions tes merveilles.
2 E n el tiempo que yo decida, juzgaré rectamente.
(75: 3) Au temps que j'aurai fixé, Je jugerai avec droiture.
3 S e arruinaban la tierra y sus moradores; yo sostengo sus columnas. Selah
(75: 4) La terre tremble avec tous ceux qui l'habitent: Moi, j'affermis ses colonnes. -Pause.
4 D ije a los insensatos: «¡No os jactéis!»; y a los impíos: «¡No os enorgullezcáis;
(75: 5) Je dis à ceux qui se glorifient: Ne vous glorifiez pas! Et aux méchants: N'élevez pas la tête!
5 n o hagáis alarde de vuestro poder; no habléis con cerviz erguida!»,
(75: 6) N'élevez pas si haut votre tête, Ne parlez pas avec tant d'arrogance!
6 p orque ni de oriente ni de occidente ni del desierto viene el enaltecimiento,
(75: 7) Car ce n'est ni de l'orient, ni de l'occident, Ni du désert, que vient l'élévation.
7 p ues Dios es el juez; a éste humilla, y a aquél enaltece.
(75: 8) Mais Dieu est celui qui juge: Il abaisse l'un, et il élève l'autre.
8 L a copa está en la mano de Jehová; el vino está fermentado, lleno de mixtura, y él lo derrama; ¡hasta el fondo lo apurarán y lo beberán todos los impíos de la tierra!
(75: 9) Il y a dans la main de l'Éternel une coupe, Où fermente un vin plein de mélange, Et il en verse: Tous les méchants de la terre sucent, boivent jusqu'à la lie.
9 P ero yo siempre anunciaré y cantaré alabanzas al Dios de Jacob.
(75: 10) Je publierai ces choses à jamais; Je chanterai en l'honneur du Dieu de Jacob. -
10 Q uebrantaré todo el poderío de los pecadores, pero el poder del justo será exaltado.
(75: 11) Et j'abattrai toutes les forces des méchants; Les forces du juste seront élevées.