1 A l Músico principal: sobre No destruyas: Salmo de Asaph: Cántico. ALABARÉMOSTE, oh Dios, alabaremos; Que cercano está tu nombre: Cuenten tus maravillas.
(75: 1) Au chef des chantres. «Ne détruits pas.» Psaume d'Asaph. Cantique. (75: 2) Nous te louons, ô Dieu! nous te louons; Ton nom est dans nos bouches; Nous publions tes merveilles.
2 C uando yo tuviere tiempo, Yo juzgaré rectamente.
(75: 3) Au temps que j'aurai fixé, Je jugerai avec droiture.
3 A rruinábase la tierra y sus moradores: Yo sostengo sus columnas. (Selah.)
(75: 4) La terre tremble avec tous ceux qui l'habitent: Moi, j'affermis ses colonnes. -Pause.
4 D ije á los insensatos: No os infatuéis; Y á los impíos: No levantéis el cuerno:
(75: 5) Je dis à ceux qui se glorifient: Ne vous glorifiez pas! Et aux méchants: N'élevez pas la tête!
5 N o levantéis en alto vuestro cuerno; No habléis con cerviz erguida.
(75: 6) N'élevez pas si haut votre tête, Ne parlez pas avec tant d'arrogance!
6 P orque ni de oriente, ni de occidente, Ni del desierto viene el ensalzamiento.
(75: 7) Car ce n'est ni de l'orient, ni de l'occident, Ni du désert, que vient l'élévation.
7 M as Dios es el juez: A éste abate, y á aquel ensalza.
(75: 8) Mais Dieu est celui qui juge: Il abaisse l'un, et il élève l'autre.
8 P orque el cáliz está en la mano de Jehová, y el vino es tinto, Lleno de mistura; y él derrama del mismo: Ciertamente sus heces chuparán y beberán todos los impíos de la tierra.
(75: 9) Il y a dans la main de l'Éternel une coupe, Où fermente un vin plein de mélange, Et il en verse: Tous les méchants de la terre sucent, boivent jusqu'à la lie.
9 M as yo anunciaré siempre, Cantaré alabanzas al Dios de Jacob.
(75: 10) Je publierai ces choses à jamais; Je chanterai en l'honneur du Dieu de Jacob. -
10 Y quebraré todos los cuernos de los pecadores: Los cuernos del justo serán ensalzados.
(75: 11) Et j'abattrai toutes les forces des méchants; Les forces du juste seront élevées.