1 P ara Salomón. OH Dios, da tus juicios al rey, Y tu justicia al hijo del rey.
De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi, Et ta justice au fils du roi!
2 E l juzgará tu pueblo con justicia, Y tus afligidos con juicio.
Il jugera ton peuple avec justice, Et tes malheureux avec équité.
3 L os montes llevarán paz al pueblo, Y los collados justicia.
Les montagnes porteront la paix pour le peuple, Et les collines aussi, par l'effet de ta justice.
4 J uzgará los afligidos del pueblo, Salvará los hijos del menesteroso, Y quebrantará al violento.
Il fera droit aux malheureux du peuple, Il sauvera les enfants du pauvre, Et il écrasera l'oppresseur.
5 T emerte han mientras duren el sol Y la luna, por generación de generaciones.
On te craindra, tant que subsistera le soleil, Tant que paraîtra la lune, de génération en génération.
6 D escenderá como la lluvia sobre la hierba cortada; Como el rocío que destila sobre la tierra.
Il sera comme une pluie qui tombe sur un terrain fauché, Comme des ondées qui arrosent la campagne.
7 F lorecerá en sus día justicia, Y muchedumbre de paz, hasta que no haya luna.
En ses jours le juste fleurira, Et la paix sera grande jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune.
8 Y dominará de mar á mar, Y desde el río hasta los cabos de la tierra.
Il dominera d'une mer à l'autre, Et du fleuve aux extrémités de la terre.
9 D elante de él se postrarán los Etiopes; Y sus enemigos lamerán la tierra.
Devant lui, les habitants du désert fléchiront le genou, Et ses ennemis lécheront la poussière.
10 L os reyes de Tharsis y de las islas traerán presentes: Los reyes de Sheba y de Seba ofrecerán dones.
Les rois de Tarsis et des îles paieront des tributs, Les rois de Séba et de Saba offriront des présents.
11 Y arrodillarse han á él todos los reyes; Le servirán todas las gentes.
Tous les rois se prosterneront devant lui, Toutes les nations le serviront.
12 P orque él librará al menesteroso que clamare, Y al afligido que no tuviere quien le socorra.
Car il délivrera le pauvre qui crie, Et le malheureux qui n'a point d'aide.
13 T endrá misericordia del pobre y del menesteroso, Y salvará las almas de los pobres.
Il aura pitié du misérable et de l'indigent, Et il sauvera la vie des pauvres;
14 D e engaño y de violencia redimirá sus almas: Y la sangre de ellos será preciosa en sus ojos.
Il les affranchira de l'oppression et de la violence, Et leur sang aura du prix à ses yeux.
15 Y vivirá, y darásele del oro de Seba; Y oraráse por él continuamente; Todo el día se le bendecirá.
Ils vivront, et lui donneront de l'or de Séba; Ils prieront pour lui sans cesse, ils le béniront chaque jour.
16 S erá echado un puño de grano en tierra, en las cumbres de los montes; Su fruto hará ruido como el Líbano, Y los de la ciudad florecerán como la hierba de la tierra.
Les blés abonderont dans le pays, au sommet des montagnes, Et leurs épis s'agiteront comme les arbres du Liban; Les hommes fleuriront dans les villes comme l'herbe de la terre.
17 S erá su nombre para siempre, Perpetuaráse su nombre mientras el sol dure: Y benditas serán en él todas las gentes: Llamarlo han bienaventurado.
Son nom subsistera toujours, Aussi longtemps que le soleil son nom se perpétuera; Par lui on se bénira mutuellement, Et toutes les nations le diront heureux.
18 B endito Jehová Dios, el Dios de Israel, Que solo hace maravillas.
Béni soit l'Éternel Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des prodiges!
19 Y bendito su nombre glorioso para siempre: Y toda la tierra sea llena de su gloria. Amén y Amén.
Béni soit à jamais son nom glorieux! Que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!
20 A cábanse las oraciones de David, hijo de Isaí.
Fin des prières de David, fils d'Isaï.