Salmos 72 ~ Psaumes 72

picture

1 P ara Salomón. OH Dios, da tus juicios al rey, Y tu justicia al hijo del rey.

De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi, Et ta justice au fils du roi!

2 E l juzgará tu pueblo con justicia, Y tus afligidos con juicio.

Il jugera ton peuple avec justice, Et tes malheureux avec équité.

3 L os montes llevarán paz al pueblo, Y los collados justicia.

Les montagnes porteront la paix pour le peuple, Et les collines aussi, par l'effet de ta justice.

4 J uzgará los afligidos del pueblo, Salvará los hijos del menesteroso, Y quebrantará al violento.

Il fera droit aux malheureux du peuple, Il sauvera les enfants du pauvre, Et il écrasera l'oppresseur.

5 T emerte han mientras duren el sol Y la luna, por generación de generaciones.

On te craindra, tant que subsistera le soleil, Tant que paraîtra la lune, de génération en génération.

6 D escenderá como la lluvia sobre la hierba cortada; Como el rocío que destila sobre la tierra.

Il sera comme une pluie qui tombe sur un terrain fauché, Comme des ondées qui arrosent la campagne.

7 F lorecerá en sus día justicia, Y muchedumbre de paz, hasta que no haya luna.

En ses jours le juste fleurira, Et la paix sera grande jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune.

8 Y dominará de mar á mar, Y desde el río hasta los cabos de la tierra.

Il dominera d'une mer à l'autre, Et du fleuve aux extrémités de la terre.

9 D elante de él se postrarán los Etiopes; Y sus enemigos lamerán la tierra.

Devant lui, les habitants du désert fléchiront le genou, Et ses ennemis lécheront la poussière.

10 L os reyes de Tharsis y de las islas traerán presentes: Los reyes de Sheba y de Seba ofrecerán dones.

Les rois de Tarsis et des îles paieront des tributs, Les rois de Séba et de Saba offriront des présents.

11 Y arrodillarse han á él todos los reyes; Le servirán todas las gentes.

Tous les rois se prosterneront devant lui, Toutes les nations le serviront.

12 P orque él librará al menesteroso que clamare, Y al afligido que no tuviere quien le socorra.

Car il délivrera le pauvre qui crie, Et le malheureux qui n'a point d'aide.

13 T endrá misericordia del pobre y del menesteroso, Y salvará las almas de los pobres.

Il aura pitié du misérable et de l'indigent, Et il sauvera la vie des pauvres;

14 D e engaño y de violencia redimirá sus almas: Y la sangre de ellos será preciosa en sus ojos.

Il les affranchira de l'oppression et de la violence, Et leur sang aura du prix à ses yeux.

15 Y vivirá, y darásele del oro de Seba; Y oraráse por él continuamente; Todo el día se le bendecirá.

Ils vivront, et lui donneront de l'or de Séba; Ils prieront pour lui sans cesse, ils le béniront chaque jour.

16 S erá echado un puño de grano en tierra, en las cumbres de los montes; Su fruto hará ruido como el Líbano, Y los de la ciudad florecerán como la hierba de la tierra.

Les blés abonderont dans le pays, au sommet des montagnes, Et leurs épis s'agiteront comme les arbres du Liban; Les hommes fleuriront dans les villes comme l'herbe de la terre.

17 S erá su nombre para siempre, Perpetuaráse su nombre mientras el sol dure: Y benditas serán en él todas las gentes: Llamarlo han bienaventurado.

Son nom subsistera toujours, Aussi longtemps que le soleil son nom se perpétuera; Par lui on se bénira mutuellement, Et toutes les nations le diront heureux.

18 B endito Jehová Dios, el Dios de Israel, Que solo hace maravillas.

Béni soit l'Éternel Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des prodiges!

19 Y bendito su nombre glorioso para siempre: Y toda la tierra sea llena de su gloria. Amén y Amén.

Béni soit à jamais son nom glorieux! Que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!

20 A cábanse las oraciones de David, hijo de Isaí.

Fin des prières de David, fils d'Isaï.