Números 34 ~ Nombres 34

picture

1 Y JEHOVA habló á Moisés, diciendo:

L'Éternel parla à Moïse, et dit:

2 M anda á los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis entrado en la tierra de Canaán, es á saber, la tierra que os ha de caer en heredad, la tierra de Canaán según sus términos;

Donne cet ordre aux enfants d'Israël, et dis-leur: Quand vous serez entrés dans le pays de Canaan, ce pays deviendra votre héritage, le pays de Canaan, dont voici les limites.

3 T endréis el lado del mediodía desde el desierto de Zin hasta los términos de Edom; y os será el término del mediodía al extremo del mar salado hacia el oriente:

Le côté du midi commencera au désert de Tsin près d'Édom. Ainsi, votre limite méridionale partira de l'extrémité de la mer Salée, vers l'orient;

4 Y este término os irá rodeando desde el mediodía hasta la subida de Acrabbim, y pasará hasta Zin; y sus salidas serán del mediodía á Cades-barnea; y saldrá á Hasar-addar, y pasará hasta Asmón;

elle tournera au sud de la montée d'Akrabbim, passera par Tsin, et s'étendra jusqu'au midi de Kadès Barnéa; elle continuera par Hatsar Addar, et passera vers Atsmon;

5 Y rodeará este término, desde Asmón hasta el torrente de Egipto, y sus remates serán al occidente.

depuis Atsmon, elle tournera jusqu'au torrent d'Égypte, pour aboutir à la mer.

6 Y el término occidental os será la gran mar: este término os será el término occidental.

Votre limite occidentale sera la grande mer: ce sera votre limite à l'occident.

7 Y el término del norte será este: desde la gran mar os señalaréis el monte de Hor;

Voici quelle sera votre limite septentrionale: à partir de la grande mer, vous la tracerez jusqu'à la montagne de Hor;

8 D el monte de Hor señalaréis á la entrada de Hamath, y serán las salidas de aquel término á Sedad;

depuis la montagne de Hor, vous la ferez passer par Hamath, et arriver à Tsedad;

9 Y saldrá este término á Ziphón, y serán sus remates en Hasar-enán: este os será el término del norte.

elle continuera par Ziphron, pour aboutir à Hatsar Énan: ce sera votre limite au septentrion.

10 Y por término al oriente os señalaréis desde Hasar-enán hasta Sepham;

Vous tracerez votre limite orientale de Hatsar Énan à Schepham;

11 Y bajará este término desde Sepham á Ribla, al oriente de Ain: y descenderá el término, y llegará á la costa de la mar de Cinnereth al oriente;

elle descendra de Schepham vers Ribla, à l'orient d'Aïn; elle descendra, et s'étendra le long de la mer de Kinnéreth, à l'orient;

12 D espués descenderá este término al Jordán, y serán sus salidas al mar Salado: esta será vuestra tierra: por sus términos alrededor.

elle descendra encore vers le Jourdain, pour aboutir à la mer Salée. Tel sera votre pays avec ses limites tout autour.

13 Y mandó Moisés á los hijos de Israel, diciendo: Esta es la tierra que heredaréis por suerte, la cual mandó Jehová que diese á las nueve tribus, y á la media tribu:

Moïse transmit cet ordre aux enfants d'Israël, et dit: C'est là le pays que vous partagerez par le sort, et que l'Éternel a résolu de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu.

14 P orque la tribu de los hijos de Rubén según las casas de sus padres, y la tribu de los hijos de Gad según las casas de sus padres, y la media tribu de Manasés, han tomado su herencia:

Car la tribu des fils de Ruben et la tribu des fils de Gad ont pris leur héritage, selon les maisons de leurs pères; la demi-tribu de Manassé a aussi pris son héritage.

15 D os tribus y media tomaron su heredad de esta parte del Jordán de Jericó al oriente, al nacimiento del sol.

Ces deux tribus et la demi-tribu ont pris leur héritage en deçà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, du côté de l'orient.

16 Y habló Jehová á Moisés, diciendo:

L'Éternel parla à Moïse, et dit:

17 E stos son los nombres de los varones que os aposesionarán la tierra: Eleazar el sacerdote, y Josué hijo de Nun.

Voici les noms des hommes qui partageront entre vous le pays: le sacrificateur Éléazar, et Josué, fils de Nun.

18 T omaréis también de cada tribu un príncipe, para dar la posesión de la tierra.

Vous prendrez encore un prince de chaque tribu, pour faire le partage du pays.

19 Y estos son los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jephone.

Voici les noms de ces hommes. Pour la tribu de Juda: Caleb, fils de Jephunné;

20 Y de la tribu de los hijos de Simeón, Samuel hijo de Ammiud.

pour la tribu des fils de Siméon: Samuel, fils d'Ammihud;

21 D e la tribu de Benjamín; Elidad hijo de Chislón.

pour la tribu de Benjamin: Élidad, fils de Kislon;

22 Y de la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Bucci hijo de Jogli.

pour la tribu des fils de Dan: le prince Buki, fils de Jogli;

23 D e los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Haniel hijo de Ephod.

pour les fils de Joseph, -pour la tribu des fils de Manassé: le prince Hanniel, fils d'Éphod; -

24 Y de la tribu de los hijos de Ephraim, el príncipe Chêmuel hijo de Siphtán.

et pour la tribu des fils d'Éphraïm: le prince Kemuel, fils de Schiphtan;

25 Y de la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elisaphán hijo de Pharnach.

pour la tribu des fils de Zabulon: le prince Élitsaphan, fils de Parnac;

26 Y de la tribu de los hijos de Issachâr, el príncipe Paltiel hijo de Azan.

pour la tribu des fils d'Issacar: le prince Paltiel, fils d'Azzan;

27 Y de la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ahiud hijo de Selomi.

pour la tribu des fils d'Aser: le prince Ahihud, fils de Schelomi;

28 Y de la tribu de los hijos de Nephtalí, el príncipe Pedael hijo de Ammiud.

pour la tribu des fils de Nephthali: le prince Pedahel, fils d'Ammihud.

29 E stos son á los que mandó Jehová que hiciesen la partición de la herencia á los hijos de Israel en la tierra de Canaán.

Tels sont ceux à qui l'Éternel ordonna de partager le pays de Canaan entre les enfants d'Israël.