1 O h Dios, da tus juicios al rey, y tu justicia al hijo del rey.
De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi, Et ta justice au fils du roi!
2 ¶ El juzgará tu pueblo con justicia, y tus pobres con juicio.
Il jugera ton peuple avec justice, Et tes malheureux avec équité.
3 L os montes llevarán paz al pueblo, y los collados, por justicia.
Les montagnes porteront la paix pour le peuple, Et les collines aussi, par l'effet de ta justice.
4 J uzgará los pobres del pueblo, salvará los hijos del menesteroso, y quebrantará al violento.
Il fera droit aux malheureux du peuple, Il sauvera les enfants du pauvre, Et il écrasera l'oppresseur.
5 T e temerán con el sol y antes de la luna, por generación de generaciones.
On te craindra, tant que subsistera le soleil, Tant que paraîtra la lune, de génération en génération.
6 D escenderá como la lluvia sobre el pasto cortado; como el rocío que destila sobre la tierra.
Il sera comme une pluie qui tombe sur un terrain fauché, Comme des ondées qui arrosent la campagne.
7 F lorecerá en sus días justicia, y muchedumbre de paz, hasta que no haya luna.
En ses jours le juste fleurira, Et la paix sera grande jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune.
8 Y dominará de mar a mar, y desde el río hasta los confines de la tierra.
Il dominera d'une mer à l'autre, Et du fleuve aux extrémités de la terre.
9 D elante de él se postrarán los etíopes; y sus enemigos lamerán la tierra.
Devant lui, les habitants du désert fléchiront le genou, Et ses ennemis lécheront la poussière.
10 L os reyes de Tarsis y de las islas traerán presentes; los reyes de Sabá y de Seba ofrecerán dones.
Les rois de Tarsis et des îles paieront des tributs, Les rois de Séba et de Saba offriront des présents.
11 Y se arrodillarán a él todos los reyes; le servirán todos los gentiles.
Tous les rois se prosterneront devant lui, Toutes les nations le serviront.
12 P orque él librará al menesteroso que clamare, y al pobre que no tuviere quién le socorra.
Car il délivrera le pauvre qui crie, Et le malheureux qui n'a point d'aide.
13 T endrá misericordia del pobre y del menesteroso, y salvará las almas de los pobres en espíritu.
Il aura pitié du misérable et de l'indigent, Et il sauvera la vie des pauvres;
14 D e engaño y de fraude redimirá sus almas; y la sangre de ellos será preciosa en sus ojos.
Il les affranchira de l'oppression et de la violence, Et leur sang aura du prix à ses yeux.
15 Y vivirá, y se le dará del oro de Sabá; y se orará por él continuamente; cada día le echará bendiciones.
Ils vivront, et lui donneront de l'or de Séba; Ils prieront pour lui sans cesse, ils le béniront chaque jour.
16 S erá echado un puño de grano en tierra, en las cumbres de los montes; su fruto hará estruendo como el Líbano, y desde la ciudad reverdecerán como la hierba de la tierra.
Les blés abonderont dans le pays, au sommet des montagnes, Et leurs épis s'agiteront comme les arbres du Liban; Les hommes fleuriront dans les villes comme l'herbe de la terre.
17 S erá su Nombre para siempre, delante del sol será propagado su Nombre; y bendecirán en él todos los gentiles; lo llamarán bienaventurado.
Son nom subsistera toujours, Aussi longtemps que le soleil son nom se perpétuera; Par lui on se bénira mutuellement, Et toutes les nations le diront heureux.
18 ¶ Bendito el SEÑOR Dios, el Dios de Israel, el único que hace maravillas.
Béni soit l'Éternel Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des prodiges!
19 Y bendito su Nombre glorioso para siempre; y toda la tierra sea llena de su gloria. Amén y Amén.
Béni soit à jamais son nom glorieux! Que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!
20 A quí terminan las oraciones de David, hijo de Jessé.
Fin des prières de David, fils d'Isaï.