Salmos 72 ~ Psaumes 72

picture

1 O h Dios, da tus juicios al rey, y tu justicia al hijo del rey.

De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi, Et ta justice au fils du roi!

2 El juzgará tu pueblo con justicia, y tus pobres con juicio.

Il jugera ton peuple avec justice, Et tes malheureux avec équité.

3 L os montes llevarán paz al pueblo, y los collados, por justicia.

Les montagnes porteront la paix pour le peuple, Et les collines aussi, par l'effet de ta justice.

4 J uzgará los pobres del pueblo, salvará los hijos del menesteroso, y quebrantará al violento.

Il fera droit aux malheureux du peuple, Il sauvera les enfants du pauvre, Et il écrasera l'oppresseur.

5 T e temerán con el sol y antes de la luna, por generación de generaciones.

On te craindra, tant que subsistera le soleil, Tant que paraîtra la lune, de génération en génération.

6 D escenderá como la lluvia sobre el pasto cortado; como el rocío que destila sobre la tierra.

Il sera comme une pluie qui tombe sur un terrain fauché, Comme des ondées qui arrosent la campagne.

7 F lorecerá en sus días justicia, y muchedumbre de paz, hasta que no haya luna.

En ses jours le juste fleurira, Et la paix sera grande jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune.

8 Y dominará de mar a mar, y desde el río hasta los confines de la tierra.

Il dominera d'une mer à l'autre, Et du fleuve aux extrémités de la terre.

9 D elante de él se postrarán los etíopes; y sus enemigos lamerán la tierra.

Devant lui, les habitants du désert fléchiront le genou, Et ses ennemis lécheront la poussière.

10 L os reyes de Tarsis y de las islas traerán presentes; los reyes de Sabá y de Seba ofrecerán dones.

Les rois de Tarsis et des îles paieront des tributs, Les rois de Séba et de Saba offriront des présents.

11 Y se arrodillarán a él todos los reyes; le servirán todos los gentiles.

Tous les rois se prosterneront devant lui, Toutes les nations le serviront.

12 P orque él librará al menesteroso que clamare, y al pobre que no tuviere quién le socorra.

Car il délivrera le pauvre qui crie, Et le malheureux qui n'a point d'aide.

13 T endrá misericordia del pobre y del menesteroso, y salvará las almas de los pobres en espíritu.

Il aura pitié du misérable et de l'indigent, Et il sauvera la vie des pauvres;

14 D e engaño y de fraude redimirá sus almas; y la sangre de ellos será preciosa en sus ojos.

Il les affranchira de l'oppression et de la violence, Et leur sang aura du prix à ses yeux.

15 Y vivirá, y se le dará del oro de Sabá; y se orará por él continuamente; cada día le echará bendiciones.

Ils vivront, et lui donneront de l'or de Séba; Ils prieront pour lui sans cesse, ils le béniront chaque jour.

16 S erá echado un puño de grano en tierra, en las cumbres de los montes; su fruto hará estruendo como el Líbano, y desde la ciudad reverdecerán como la hierba de la tierra.

Les blés abonderont dans le pays, au sommet des montagnes, Et leurs épis s'agiteront comme les arbres du Liban; Les hommes fleuriront dans les villes comme l'herbe de la terre.

17 S erá su Nombre para siempre, delante del sol será propagado su Nombre; y bendecirán en él todos los gentiles; lo llamarán bienaventurado.

Son nom subsistera toujours, Aussi longtemps que le soleil son nom se perpétuera; Par lui on se bénira mutuellement, Et toutes les nations le diront heureux.

18 Bendito el SEÑOR Dios, el Dios de Israel, el único que hace maravillas.

Béni soit l'Éternel Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des prodiges!

19 Y bendito su Nombre glorioso para siempre; y toda la tierra sea llena de su gloria. Amén y Amén.

Béni soit à jamais son nom glorieux! Que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!

20 A quí terminan las oraciones de David, hijo de Jessé.

Fin des prières de David, fils d'Isaï.