1 A laba, oh alma mía, al SEÑOR.
Louez l'Éternel! Mon âme, loue l'Éternel!
2 A labaré al SEÑOR en mi vida; diré salmos a mi Dios mientras viviere.
Je louerai l'Éternel tant que je vivrai, Je célébrerai mon Dieu tant que j'existerai.
3 N o confiéis en los príncipes, ni en hijo de hombre, porque no hay en él salvación.
Ne vous confiez pas aux grands, Aux fils de l'homme, qui ne peuvent sauver.
4 S aldrá su espíritu, se volverá en su tierra; en aquel día perecerán todos sus pensamientos.
Leur souffle s'en va, ils rentrent dans la terre, Et ce même jour leurs desseins périssent.
5 ¶ Dichoso aquel en cuya ayuda es el Dios de Jacob, cuya esperanza es en el SEÑOR su Dios;
Heureux celui qui a pour secours le Dieu de Jacob, Qui met son espoir en l'Éternel, son Dieu!
6 e l cual hizo los cielos y la tierra, el mar, y todo lo que en ellos hay; el que guarda verdad para siempre;
Il a fait les cieux et la terre, La mer et tout ce qui s'y trouve. Il garde la fidélité à toujours.
7 e l que hace derecho a los agraviados; el que da pan a los hambrientos; el SEÑOR, el que suelta a los aprisionados;
Il fait droit aux opprimés; Il donne du pain aux affamés; L'Éternel délivre les captifs;
8 e l SEÑOR es el que abre los ojos a los ciegos; el SEÑOR, el que endereza a los agobiados; el SEÑOR, el que ama a los justos.
L'Éternel ouvre les yeux des aveugles; L'Éternel redresse ceux qui sont courbés; L'Éternel aime les justes.
9 E l SEÑOR, el que guarda a los extranjeros; al huérfano y a la viuda levanta; y el camino de los impíos trastorna.
L'Éternel protège les étrangers, Il soutient l'orphelin et la veuve, Mais il renverse la voie des méchants.
10 R einará el SEÑOR para siempre; tu Dios, oh Sion, por generación y generación. Alelu-JAH.
L'Éternel règne éternellement; Ton Dieu, ô Sion! subsiste d'âge en âge! Louez l'Éternel!