1 A laba, oh alma mía, al SEÑOR.
你 们 要 赞 美 耶 和 华 ! 我 的 心 哪 , 你 要 赞 美 耶 和 华 !
2 A labaré al SEÑOR en mi vida; diré salmos a mi Dios mientras viviere.
我 一 生 要 赞 美 耶 和 华 ! 我 还 活 的 时 候 要 歌 颂 我 的 神 !
3 N o confiéis en los príncipes, ni en hijo de hombre, porque no hay en él salvación.
你 们 不 要 倚 靠 君 王 , 不 要 倚 靠 世 人 ; 他 一 点 不 能 帮 助 。
4 S aldrá su espíritu, se volverá en su tierra; en aquel día perecerán todos sus pensamientos.
他 的 气 一 断 , 就 归 回 尘 土 ; 他 所 打 算 的 , 当 日 就 消 灭 了 。
5 ¶ Dichoso aquel en cuya ayuda es el Dios de Jacob, cuya esperanza es en el SEÑOR su Dios;
以 雅 各 的 神 为 帮 助 、 仰 望 耶 和 华 ─ 他 神 的 , 这 人 便 为 有 福 !
6 e l cual hizo los cielos y la tierra, el mar, y todo lo que en ellos hay; el que guarda verdad para siempre;
耶 和 华 造 天 、 地 、 海 , 和 其 中 的 万 物 ; 他 守 诚 实 , 直 到 永 远 。
7 e l que hace derecho a los agraviados; el que da pan a los hambrientos; el SEÑOR, el que suelta a los aprisionados;
他 为 受 屈 的 伸 冤 , 赐 食 物 与 饥 饿 的 。 耶 和 华 释 放 被 囚 的 ;
8 e l SEÑOR es el que abre los ojos a los ciegos; el SEÑOR, el que endereza a los agobiados; el SEÑOR, el que ama a los justos.
耶 和 华 开 了 瞎 子 的 眼 睛 ; 耶 和 华 扶 起 被 压 下 的 人 。 耶 和 华 喜 爱 义 人 。
9 E l SEÑOR, el que guarda a los extranjeros; al huérfano y a la viuda levanta; y el camino de los impíos trastorna.
耶 和 华 保 护 寄 居 的 , 扶 持 孤 儿 和 寡 妇 , 却 使 恶 人 的 道 路 弯 曲 。
10 R einará el SEÑOR para siempre; tu Dios, oh Sion, por generación y generación. Alelu-JAH.
耶 和 华 要 作 王 , 直 到 永 远 ! 锡 安 哪 , 你 的 神 要 作 王 , 直 到 万 代 ! 你 们 要 赞 美 耶 和 华 !