1 ¶ De más estima es la buena fama que las muchas riquezas; y la buena gracia más que la plata y el oro.
美 名 胜 过 大 财 ; 恩 宠 强 如 金 银 。
2 ¶ El rico y el pobre se encontraron; a todos ellos los hizo el SEÑOR.
富 户 穷 人 在 世 相 遇 , 都 为 耶 和 华 所 造 。
3 ¶ El avisado ve el mal, y se esconde; mas los simples pasan, y reciben el daño.
通 达 人 见 祸 藏 躲 ; 愚 蒙 人 前 往 受 害 。
4 ¶ Riquezas, y honra, y vida, son la remuneración de la humildad y del temor del SEÑOR.
敬 畏 耶 和 华 心 存 谦 卑 , 就 得 富 有 、 尊 荣 、 生 命 为 赏 赐 。
5 ¶ Espinas y lazos hay en el camino del perverso; el que guarda su alma se alejará de ellos.
乖 僻 人 的 路 上 有 荆 棘 和 网 罗 ; 保 守 自 己 生 命 的 , 必 要 远 离 。
6 ¶ Instruye al niño en su carrera; aun cuando fuere viejo no se apartará de ella.
教 养 孩 童 , 使 他 走 当 行 的 道 , 就 是 到 老 他 也 不 偏 离 。
7 ¶ El rico se enseñoreará de los pobres, y el que toma prestado es siervo del que presta.
富 户 管 辖 穷 人 ; 欠 债 的 是 债 主 的 仆 人 。
8 ¶ El que sembrare iniquidad, iniquidad segará; y se consumirá la vara de su ira.
撒 罪 孽 的 , 必 收 灾 祸 ; 他 逞 怒 的 杖 也 必 废 掉 。
9 ¶ El ojo misericordioso será bendito, porque dio de su pan al menesteroso.
眼 目 慈 善 的 , 就 必 蒙 福 , 因 他 将 食 物 分 给 穷 人 。
10 ¶ Echa fuera al burlador, y saldrá la contienda; y cesará el pleito y la afrenta.
赶 出 亵 慢 人 , 争 端 就 消 除 ; 纷 争 和 羞 辱 也 必 止 息 。
11 ¶ El que ama la limpieza de corazón, y la gracia de sus labios; su compañero será el rey.
喜 爱 清 心 的 人 因 他 嘴 上 的 恩 言 , 王 必 与 他 为 友 。
12 ¶ Los ojos del SEÑOR miran por la ciencia; mas él trastorna las cosas de los prevaricadores.
耶 和 华 的 眼 目 眷 顾 聪 明 人 , 却 倾 败 奸 诈 人 的 言 语 。
13 ¶ Dice el perezoso: El león está afuera; en medio de la calle seré asesinado.
懒 惰 人 说 : 外 头 有 狮 子 ; 我 在 街 上 就 必 被 杀 。
14 ¶ Sima profunda es la boca de las extrañas; aquel contra el cual estuviere el SEÑOR airado, caerá en ella.
淫 妇 的 口 为 深 坑 ; 耶 和 华 所 憎 恶 的 , 必 陷 在 其 中 。
15 ¶ La locura está ligada en el corazón del niño; mas la vara de la corrección la hará alejar de él.
愚 蒙 迷 住 孩 童 的 心 , 用 管 教 的 杖 可 以 远 远 赶 除 。
16 ¶ El que oprime al pobre para aumentarse él, y que da al rico, ciertamente será pobre.
欺 压 贫 穷 为 要 利 己 的 , 并 送 礼 与 富 户 的 , 都 必 缺 乏 。
17 ¶ Inclina tu oído, y oye las palabras de los sabios, y pon tu corazón a mi sabiduría;
你 须 侧 耳 听 受 智 慧 人 的 言 语 , 留 心 领 会 我 的 知 识 。
18 p orque es cosa deleitable, si las guardares en tus entrañas; y que juntamente sean ordenadas en tus labios.
你 若 心 中 存 记 , 嘴 上 咬 定 , 这 便 为 美 。
19 P ara que tu confianza sea en el SEÑOR, te las he hecho saber hoy a ti también.
我 今 日 以 此 特 特 指 教 你 , 为 要 使 你 倚 靠 耶 和 华 。
20 ¿ No te he escrito tres veces en consejos y ciencia,
谋 略 和 知 识 的 美 事 , 我 岂 没 有 写 给 你 麽 ?
21 p ara hacerte saber la certidumbre de las razones verdaderas, para que puedas responder razones de verdad a los que a ti enviaren?
要 使 你 知 道 真 言 的 实 理 , 你 好 将 真 言 回 覆 那 打 发 你 来 的 人 。
22 ¶ No robes al pobre, porque es pobre, ni quebrantes en el juicio al necesitado;
贫 穷 人 , 你 不 可 因 他 贫 穷 就 抢 夺 他 的 物 , 也 不 可 在 城 门 口 欺 压 困 苦 人 ;
23 p orque el SEÑOR juzgará la causa de ellos, y despojará el alma de aquellos que los despojaren.
因 耶 和 华 必 为 他 辨 屈 ; 抢 夺 他 的 , 耶 和 华 必 夺 取 那 人 的 命 。
24 ¶ No te entremetas con el iracundo, ni te acompañes con el hombre de enojos;
好 生 气 的 人 , 不 可 与 他 结 交 ; 暴 怒 的 人 , 不 可 与 他 来 往 ;
25 p ara que no aprendas sus veredas, y tomes lazo para tu alma.
恐 怕 你 效 法 他 的 行 为 , 自 己 就 陷 在 网 罗 里 。
26 ¶ No estés entre los que tocan la mano, entre los que fían por deudas.
不 要 与 人 击 掌 , 不 要 为 欠 债 的 作 保 。
27 S i no tuvieres para pagar, ¿por qué han de quitar tu cama de debajo de ti?
你 若 没 有 甚 麽 偿 还 , 何 必 使 人 夺 去 你 睡 卧 的 床 呢 ?
28 ¶ No traspases el término antiguo que pusieron tus padres.
你 先 祖 所 立 的 地 界 , 你 不 可 挪 移 。
29 ¶ ¿Has visto hombre solícito en su obra? Delante de los reyes estará; no estará delante de los oscuros.
你 看 见 办 事 殷 勤 的 人 麽 ? 他 必 站 在 君 王 面 前 , 必 不 站 在 下 贱 人 面 前 。