1 D e más estima es el buen nombre que las muchas riquezas, Y la buena gracia más que la plata y el oro.
美 名 胜 过 大 财 ; 恩 宠 强 如 金 银 。
2 E l rico y el pobre se encuentran; A ambos los hizo Jehová.
富 户 穷 人 在 世 相 遇 , 都 为 耶 和 华 所 造 。
3 E l avisado ve el mal y se esconde; Mas los simples pasan adelante y reciben el daño.
通 达 人 见 祸 藏 躲 ; 愚 蒙 人 前 往 受 害 。
4 R iquezas, honor y vida Son la remuneración de la humildad y del temor de Jehová.
敬 畏 耶 和 华 心 存 谦 卑 , 就 得 富 有 、 尊 荣 、 生 命 为 赏 赐 。
5 E spinos y lazos hay en el camino del perverso; El que guarda su alma, se alejará de ellos.
乖 僻 人 的 路 上 有 荆 棘 和 网 罗 ; 保 守 自 己 生 命 的 , 必 要 远 离 。
6 I nstruye al niño en el buen camino, Y aun cuando envejezca no se apartará de él.
教 养 孩 童 , 使 他 走 当 行 的 道 , 就 是 到 老 他 也 不 偏 离 。
7 E l rico se enseñorea de los pobres, Y el que toma prestado es siervo del que presta.
富 户 管 辖 穷 人 ; 欠 债 的 是 债 主 的 仆 人 。
8 E l que siembra iniquidad, iniquidad segará, Y la vara de su insolencia se consumirá.
撒 罪 孽 的 , 必 收 灾 祸 ; 他 逞 怒 的 杖 也 必 废 掉 。
9 E l ojo misericordioso será bendecido, Porque da de su pan al indigente.
眼 目 慈 善 的 , 就 必 蒙 福 , 因 他 将 食 物 分 给 穷 人 。
10 E cha fuera al escarnecedor, y se irá la contienda, Y cesarán las riñas y los insultos.
赶 出 亵 慢 人 , 争 端 就 消 除 ; 纷 争 和 羞 辱 也 必 止 息 。
11 E l que ama la limpieza de corazón, Por la gracia de sus labios tendrá la amistad del rey.
喜 爱 清 心 的 人 因 他 嘴 上 的 恩 言 , 王 必 与 他 为 友 。
12 L os ojos de Jehová velan por la ciencia; Mas él confunde las palabras de los prevaricadores.
耶 和 华 的 眼 目 眷 顾 聪 明 人 , 却 倾 败 奸 诈 人 的 言 语 。
13 D ice el perezoso: Hay un león afuera; Seré muerto en plena calle.
懒 惰 人 说 : 外 头 有 狮 子 ; 我 在 街 上 就 必 被 杀 。
14 F osa profunda es la boca de la mujer extraña; Aquel contra el cual Jehová esté airado caerá en ella.
淫 妇 的 口 为 深 坑 ; 耶 和 华 所 憎 恶 的 , 必 陷 在 其 中 。
15 L a necedad está ligada en el corazón del muchacho; Mas la vara de la corrección la alejará de él.
愚 蒙 迷 住 孩 童 的 心 , 用 管 教 的 杖 可 以 远 远 赶 除 。
16 E l que oprime al pobre para aumentar sus ganancias, O que da al rico, ciertamente se empobrecerá. Preceptos y amonestaciones
欺 压 贫 穷 为 要 利 己 的 , 并 送 礼 与 富 户 的 , 都 必 缺 乏 。
17 I nclina tu oído y oye las palabras de los sabios, Y aplica tu corazón a mi sabiduría;
你 须 侧 耳 听 受 智 慧 人 的 言 语 , 留 心 领 会 我 的 知 识 。
18 P orque es cosa deliciosa, si las guardas dentro de ti; Y las tienes todas a punto sobre tus labios.
你 若 心 中 存 记 , 嘴 上 咬 定 , 这 便 为 美 。
19 P ara que pongas tu confianza en Jehová, Te las he hecho saber hoy a ti también.
我 今 日 以 此 特 特 指 教 你 , 为 要 使 你 倚 靠 耶 和 华 。
20 ¿ No te he escrito tres veces En consejos y en ciencia,
谋 略 和 知 识 的 美 事 , 我 岂 没 有 写 给 你 麽 ?
21 P ara hacerte saber la certidumbre de las palabras de verdad, A fin de que vuelvas a informar fielmente a los que te enviaron?
要 使 你 知 道 真 言 的 实 理 , 你 好 将 真 言 回 覆 那 打 发 你 来 的 人 。
22 N o robes al pobre, porque es pobre, Ni quebrantes en la puerta al afligido;
贫 穷 人 , 你 不 可 因 他 贫 穷 就 抢 夺 他 的 物 , 也 不 可 在 城 门 口 欺 压 困 苦 人 ;
23 P orque Jehová defenderá la causa de ellos, Y despojará el alma de aquellos que los despojaren.
因 耶 和 华 必 为 他 辨 屈 ; 抢 夺 他 的 , 耶 和 华 必 夺 取 那 人 的 命 。
24 N o te juntes con el iracundo, Ni te acompañes con el hombre violento,
好 生 气 的 人 , 不 可 与 他 结 交 ; 暴 怒 的 人 , 不 可 与 他 来 往 ;
25 N o sea que aprendas sus maneras, Y pongas trampa para tu alma.
恐 怕 你 效 法 他 的 行 为 , 自 己 就 陷 在 网 罗 里 。
26 N o seas de aquellos que hacen tratos a la ligera, Ni de los que salen por fiadores de deudas.
不 要 与 人 击 掌 , 不 要 为 欠 债 的 作 保 。
27 S i no tienes para pagar, ¿Por qué han de quitar tu cama de debajo de ti?
你 若 没 有 甚 麽 偿 还 , 何 必 使 人 夺 去 你 睡 卧 的 床 呢 ?
28 N o desplaces los linderos antiguos Que pusieron tus padres.
你 先 祖 所 立 的 地 界 , 你 不 可 挪 移 。
29 ¿ Has visto un hombre solícito en su trabajo? Delante de los reyes estará; No estará delante de los de baja condición.
你 看 见 办 事 殷 勤 的 人 麽 ? 他 必 站 在 君 王 面 前 , 必 不 站 在 下 贱 人 面 前 。