Job 40 ~ 約 伯 記 40

picture

1 A demás respondió Jehová a Job, y dijo:

耶 和 华 又 对 约 伯 说 :

2 ¿ Contenderá el discutidor con el Omnipotente? El que disputa con Dios, responda a esto.

强 辩 的 岂 可 与 全 能 者 争 论 麽 ? 与 神 辩 驳 的 可 以 回 答 这 些 罢 !

3 E ntonces respondió Job a Jehová, y dijo:

於 是 , 约 伯 回 答 耶 和 华 说 :

4 H e aquí que yo soy vil; ¿qué te responderé? Mi mano pongo sobre mi boca.

我 是 卑 贱 的 ! 我 用 甚 麽 回 答 你 呢 ? 只 好 用 手 捂 口 。

5 U na vez hablé, mas no responderé; Aun dos veces, mas no volveré a hablar. Manifestaciones del poder de Dios

我 说 了 一 次 , 再 不 回 答 ; 说 了 两 次 , 就 不 再 说 。

6 R espondió Jehová a Job desde el torbellino, y dijo:

於 是 , 耶 和 华 从 旋 风 中 回 答 约 伯 说 :

7 C íñete ahora, como un luchador, tus lomos; Yo te preguntaré, y tú me responderás.

你 要 如 勇 士 束 腰 ; 我 问 你 , 你 可 以 指 示 我 。

8 ¿ Invalidarás tú también mi juicio? ¿Me condenarás a mí, para justificarte tú?

你 岂 可 废 弃 我 所 拟 定 的 ? 岂 可 定 我 有 罪 , 好 显 自 己 为 义 麽 ?

9 ¿ Tienes tú un brazo como el de Dios? ¿Y truenas con voz como la suya?

你 有 神 那 样 的 膀 臂 麽 ? 你 能 像 他 发 雷 声 麽 ?

10 A dórnate ahora de majestad y de alteza, Y vístete de honra y de hermosura.

你 要 以 荣 耀 庄 严 为 妆 饰 , 以 尊 荣 威 严 为 衣 服 ;

11 D errama el ardor de tu ira; Mira a todo altivo, y abátelo.

要 发 出 你 满 溢 的 怒 气 , 见 一 切 骄 傲 的 人 , 使 他 降 卑 ;

12 M ira a todo soberbio, y humíllalo, Y quebranta a los impíos en su sitio.

见 一 切 骄 傲 的 人 , 将 他 制 伏 , 把 恶 人 践 踏 在 本 处 ;

13 H úndelos a todos en el polvo, Encierra sus rostros en la oscuridad;

将 他 们 一 同 隐 藏 在 尘 土 中 , 把 他 们 的 脸 蒙 蔽 在 隐 密 处 ;

14 Y yo mismo te confesaré Que podrá salvarte tu diestra.

我 就 认 你 右 手 能 以 救 自 己 。

15 H e aquí ahora el hipopótamo, el cual hice como a ti; Hierba come como el buey.

你 且 观 看 河 马 ; 我 造 你 也 造 他 。 他 吃 草 与 牛 一 样 ;

16 M ira que su fuerza está en sus lomos, Y su vigor en los músculos de su vientre.

他 的 气 力 在 腰 间 , 能 力 在 肚 腹 的 筋 上 。

17 A tiesa su cola como un cedro, Los nervios de sus genitales están entretejidos;

他 摇 动 尾 巴 如 香 柏 树 ; 他 大 腿 的 筋 互 相 联 络 。

18 S us huesos son fuertes como bronce, Y sus costillas como barras de hierro.

他 的 骨 头 好 像 铜 管 ; 他 的 肢 体 彷 佛 铁 棍 。

19 É l es una obra maestra de Dios; Sólo el que lo hizo, puede acercarle la espada.

他 在 神 所 造 的 物 中 为 首 ; 创 造 他 的 给 他 刀 剑 。

20 C iertamente los montes producen hierba para él; Y toda bestia del campo retoza allá.

诸 山 给 他 出 食 物 , 也 是 百 兽 游 玩 之 处 。

21 S e recuesta bajo los lotos, En lo oculto de las cañas y de los lugares húmedos.

他 伏 在 莲 叶 之 下 , 卧 在 芦 苇 隐 密 处 和 水 洼 子 里 。

22 L os árboles sombríos lo cubren con su sombra; Los sauces del arroyo lo rodean.

莲 叶 的 阴 凉 遮 蔽 他 ; 溪 旁 的 柳 树 环 绕 他 。

23 H e aquí, sale de madre el río, pero él no se inmuta; Tranquilo está, aunque todo un Jordán se estrelle contra su boca.

河 水 泛 滥 , 他 不 发 战 ; 就 是 约 但 河 的 水 涨 到 他 口 边 , 也 是 安 然 。

24 ¿ Lo tomará alguno cuando está vigilante, Y horadará su nariz?

在 他 防 备 的 时 候 , 谁 能 捉 拿 他 ? 谁 能 牢 笼 他 穿 他 的 鼻 子 呢 ?