1 B ueno es alabarte, oh Jehová, Y cantar salmos a tu nombre, oh Altísimo;
( 安 息 日 的 诗 歌 。 ) 称 谢 耶 和 华 ! 歌 颂 你 至 高 者 的 名 !
2 A nunciar por la mañana tu misericordia, Y tu fidelidad cada noche,
用 十 弦 的 乐 器 和 瑟 , 用 琴 弹 幽 雅 的 声 音 , 早 晨 传 扬 你 的 慈 爱 ; 每 夜 传 扬 你 的 信 实 。 这 本 为 美 事 。
3 A l son del decacordio y del salterio, En tono suave con el arpa.
a
4 P or cuanto me has alegrado, oh Jehová, con tus obras; En las obras de tus manos me gozo.
因 你 ─ 耶 和 华 藉 着 你 的 作 为 叫 我 高 兴 , 我 要 因 你 手 的 工 作 欢 呼 。
5 ¡ Cuán grandes son tus obras, oh Jehová! Muy profundos son tus designios.
耶 和 华 啊 , 你 的 工 作 何 其 大 ! 你 的 心 思 极 其 深 !
6 E l hombre necio no los entiende, Y el insensato no los comprende.
畜 类 人 不 晓 得 ; 愚 顽 人 也 不 明 白 。
7 Q ue si brotan los impíos como la hierba, Y florecen todos los que hacen iniquidad, Es para ser destruidos eternamente.
恶 人 茂 盛 如 草 , 一 切 作 孽 之 人 发 旺 的 时 候 , 正 是 他 们 要 灭 亡 , 直 到 永 远 。
8 M as tú, Jehová, para siempre eres Altísimo.
惟 你 ─ 耶 和 华 是 至 高 , 直 到 永 远 。
9 P orque he aquí tus enemigos, oh Jehová, Porque he aquí, perecerán tus enemigos; Serán dispersados todos los que hacen maldad.
耶 和 华 啊 , 你 的 仇 敌 都 要 灭 亡 ; 一 切 作 孽 的 也 要 离 散 。
10 P ero tú aumentarás mis fuerzas como las del búfalo; Seré ungido con aceite fresco.
你 却 高 举 了 我 的 角 , 如 野 牛 的 角 ; 我 是 被 新 油 膏 了 的 。
11 Y miraré con desprecio sobre mis enemigos; Oirán mis oídos acerca de los que se levantaron contra mí, de los malignos.
我 眼 睛 看 见 仇 敌 遭 报 ; 我 耳 朵 听 见 那 些 起 来 攻 击 我 的 恶 人 受 罚 。
12 E l justo florecerá como la palmera; Crecerá como el cedro en el Líbano.
义 人 要 发 旺 如 棕 树 , 生 长 如 利 巴 嫩 的 香 柏 树 。
13 P lantados en la casa de Jehová, En los atrios de nuestro Dios florecerán.
他 们 栽 於 耶 和 华 的 殿 中 , 发 旺 在 我 们 神 的 院 里 。
14 A un en la vejez fructificarán; Estarán vigorosos y lozanos,
他 们 年 老 的 时 候 仍 要 结 果 子 , 要 满 了 汁 浆 而 常 发 青 ,
15 P ara anunciar que Jehová es recto, Es mi roca, y en él no hay injusticia.
好 显 明 耶 和 华 是 正 直 的 。 他 是 我 的 磐 石 , 在 他 毫 无 不 义 。