1 B ueno es dar gracias al Señor, Y cantar alabanzas a Tu nombre, oh Altísimo;
( 安 息 日 的 诗 歌 。 ) 称 谢 耶 和 华 ! 歌 颂 你 至 高 者 的 名 !
2 A nunciar por la mañana Tu bondad, Y Tu fidelidad por las noches,
用 十 弦 的 乐 器 和 瑟 , 用 琴 弹 幽 雅 的 声 音 , 早 晨 传 扬 你 的 慈 爱 ; 每 夜 传 扬 你 的 信 实 。 这 本 为 美 事 。
3 C on laúd de diez cuerdas y con el arpa, Con la música sonora de la lira.
a
4 P orque Tú, oh Señor, me has alegrado con Tus obras, Cantaré con gozo ante las obras de Tus manos.
因 你 ─ 耶 和 华 藉 着 你 的 作 为 叫 我 高 兴 , 我 要 因 你 手 的 工 作 欢 呼 。
5 ¡ Qué grandes son Tus obras, oh Señor, Cuán profundos Tus pensamientos!
耶 和 华 啊 , 你 的 工 作 何 其 大 ! 你 的 心 思 极 其 深 !
6 E l hombre torpe no tiene conocimiento, Y el necio no entiende esto:
畜 类 人 不 晓 得 ; 愚 顽 人 也 不 明 白 。
7 Q ue cuando los impíos brotaron como la hierba, Y florecieron todos los que hacían iniquidad, Sólo fue para ser destruidos para siempre.
恶 人 茂 盛 如 草 , 一 切 作 孽 之 人 发 旺 的 时 候 , 正 是 他 们 要 灭 亡 , 直 到 永 远 。
8 P ero Tú, oh Señor, excelso eres eternamente.
惟 你 ─ 耶 和 华 是 至 高 , 直 到 永 远 。
9 P orque Tus enemigos, Señor, Porque Tus enemigos perecerán; Serán esparcidos todos los que hacen iniquidad.
耶 和 华 啊 , 你 的 仇 敌 都 要 灭 亡 ; 一 切 作 孽 的 也 要 离 散 。
10 P ero Tú has exaltado mi poder como el del búfalo; He sido ungido con aceite fresco.
你 却 高 举 了 我 的 角 , 如 野 牛 的 角 ; 我 是 被 新 油 膏 了 的 。
11 M is ojos satisfechos han mirado a los que me acechaban, Y oyen mis oídos de los malhechores que se levantan contra mí.
我 眼 睛 看 见 仇 敌 遭 报 ; 我 耳 朵 听 见 那 些 起 来 攻 击 我 的 恶 人 受 罚 。
12 E l justo florecerá como la palma, Crecerá como cedro en el Líbano.
义 人 要 发 旺 如 棕 树 , 生 长 如 利 巴 嫩 的 香 柏 树 。
13 P lantados en la casa del Señor, Florecerán en los atrios de nuestro Dios.
他 们 栽 於 耶 和 华 的 殿 中 , 发 旺 在 我 们 神 的 院 里 。
14 A un en la vejez darán fruto; Estarán vigorosos y muy verdes,
他 们 年 老 的 时 候 仍 要 结 果 子 , 要 满 了 汁 浆 而 常 发 青 ,
15 P ara anunciar cuán recto es el Señor; El es mi Roca, y que en El no hay injusticia.
好 显 明 耶 和 华 是 正 直 的 。 他 是 我 的 磐 石 , 在 他 毫 无 不 义 。