1 “ Por tanto, Job, oye ahora mi discurso, Y presta atención a todas mis palabras.
约 伯 啊 , 请 听 我 的 话 , 留 心 听 我 一 切 的 言 语 。
2 A hora abro mi boca, En mi paladar habla mi lengua.
我 现 在 开 口 , 用 舌 发 言 。
3 M is palabras proceden de la rectitud de mi corazón, Y con sinceridad mis labios hablan lo que saben.
我 的 言 语 要 发 明 心 中 所 存 的 正 直 ; 我 所 知 道 的 , 我 嘴 唇 要 诚 实 地 说 出 。
4 E l Espíritu de Dios me ha hecho, Y el aliento del Todopoderoso (Shaddai) me da vida.
神 的 灵 造 我 ; 全 能 者 的 气 使 我 得 生 。
5 C ontradíceme si puedes; Colócate delante de mí, ponte en pie.
你 若 回 答 我 , 就 站 起 来 , 在 我 面 前 陈 明 。
6 Y o, al igual que tú, pertenezco a Dios; Del barro yo también he sido formado.
我 在 神 面 前 与 你 一 样 , 也 是 用 土 造 成 。
7 M i temor no te debe espantar, Ni mi mano agravarse sobre ti.
我 不 用 威 严 惊 吓 你 , 也 不 用 势 力 重 压 你 。
8 C iertamente has hablado a oídos míos, Y el sonido de tus palabras he oído:
你 所 说 的 , 我 听 见 了 , 也 听 见 你 的 言 语 , 说 :
9 ‘ Yo soy limpio, sin transgresión; Soy inocente y en mí no hay culpa.
我 是 清 洁 无 过 的 , 我 是 无 辜 的 ; 在 我 里 面 也 没 有 罪 孽 。
10 D ios busca pretextos contra mí; Me tiene como Su enemigo.
神 找 机 会 攻 击 我 , 以 我 为 仇 敌 ,
11 P one mis pies en el cepo; Vigila todas mis sendas.’
把 我 的 脚 上 了 木 狗 , 窥 察 我 一 切 的 道 路 。
12 P ero déjame decirte que no tienes razón en esto, Porque Dios es más grande que el hombre.
我 要 回 答 你 说 : 你 这 话 无 理 , 因 神 比 世 人 更 大 。
13 ¿ Por qué te quejas contra El, Diciendo que no da cuenta de todas Sus acciones ?
你 为 何 与 他 争 论 呢 ? 因 他 的 事 都 不 对 人 解 说 ?
14 C iertamente Dios habla una vez, Y otra vez, pero nadie se da cuenta de ello.
神 说 一 次 、 两 次 , 世 人 却 不 理 会 。
15 E n un sueño, en una visión nocturna, Cuando un sueño profundo cae sobre los hombres, Mientras dormitan en sus lechos,
人 躺 在 床 上 沉 睡 的 时 候 , 神 就 用 梦 和 夜 间 的 异 象 ,
16 E ntonces El abre el oído de los hombres, Y sella su instrucción,
开 通 他 们 的 耳 朵 , 将 当 受 的 教 训 印 在 他 们 心 上 ,
17 P ara apartar al hombre de sus obras, Y del orgullo guardarlo;
好 叫 人 不 从 自 己 的 谋 算 , 不 行 骄 傲 的 事 ( 原 文 是 将 骄 傲 向 人 隐 藏 ) ,
18 L ibra su alma de la fosa Y su vida de pasar al Seol (región de los muertos).
拦 阻 人 不 陷 於 坑 里 , 不 死 在 刀 下 。
19 E l hombre es castigado también con dolor en su lecho, Y con queja continua en sus huesos,
人 在 床 上 被 惩 治 , 骨 头 中 不 住 地 疼 痛 ,
20 P ara que su vida aborrezca el pan, Y su alma el alimento favorito.
以 致 他 的 口 厌 弃 食 物 , 心 厌 恶 美 味 。
21 S u carne desaparece a la vista, Y sus huesos que no se veían, aparecen.
他 的 肉 消 瘦 , 不 得 再 见 ; 先 前 不 见 的 骨 头 都 凸 出 来 。
22 E ntonces su alma se acerca a la fosa, Y su vida a los que causan la muerte.
他 的 灵 魂 临 近 深 坑 ; 他 的 生 命 近 於 灭 命 的 。
23 S i hay un ángel que sea su mediador, Uno entre mil, Para declarar al hombre lo que es bueno para él,
一 千 天 使 中 , 若 有 一 个 作 传 话 的 与 神 同 在 , 指 示 人 所 当 行 的 事 ,
24 Y que tenga piedad de él, y diga: ‘Líbralo de descender a la fosa, He hallado su rescate ’;
神 就 给 他 开 恩 , 说 : 救 赎 他 免 得 下 坑 ; 我 已 经 得 了 赎 价 。
25 Q ue su carne se vuelva más tierna que en su juventud, Que regrese a los días de su vigor juvenil.
他 的 肉 要 比 孩 童 的 肉 更 嫩 ; 他 就 返 老 还 童 。
26 E ntonces orará a Dios, y El lo aceptará, Para que vea con gozo Su rostro, Y restaure Su justicia al hombre.
他 祷 告 神 , 神 就 喜 悦 他 , 使 他 欢 呼 朝 见 神 的 面 ; 神 又 看 他 为 义 。
27 C antará él a los hombres y dirá: ‘He pecado y pervertido lo que es justo, Y no es apropiado para mí.
他 在 人 前 歌 唱 说 : 我 犯 了 罪 , 颠 倒 是 非 , 这 竟 与 我 无 益 。
28 E l ha redimido mi alma de descender a la fosa, Y mi vida verá la luz.’
神 救 赎 我 的 灵 魂 免 入 深 坑 ; 我 的 生 命 也 必 见 光 。
29 D ios hace todo esto con frecuencia a los hombres,
神 两 次 、 三 次 向 人 行 这 一 切 的 事 ,
30 P ara rescatar su alma de la fosa, Para que sea iluminado con la luz de la vida.
为 要 从 深 坑 救 回 人 的 灵 魂 , 使 他 被 光 照 耀 , 与 活 人 一 样 。
31 P on atención, Job, escúchame; Guarda silencio y déjame hablar.
约 伯 啊 , 你 当 侧 耳 听 我 的 话 , 不 要 作 声 , 等 我 讲 说 。
32 S i algo tienes que decir, respóndeme; Habla, porque deseo justificarte.
你 若 有 话 说 , 就 可 以 回 答 我 ; 你 只 管 说 , 因 我 愿 以 你 为 是 。
33 S i no, escúchame; Pon atención y te enseñaré sabiduría.”
若 不 然 , 你 就 听 我 说 ; 你 不 要 作 声 , 我 便 将 智 慧 教 训 你 。