1 W herefore, Job, I pray thee, hear my speeches, and hearken to all my words.
约 伯 啊 , 请 听 我 的 话 , 留 心 听 我 一 切 的 言 语 。
2 B ehold, now I have opened my mouth, my tongue hath spoken in my mouth.
我 现 在 开 口 , 用 舌 发 言 。
3 M y words shall be of the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly.
我 的 言 语 要 发 明 心 中 所 存 的 正 直 ; 我 所 知 道 的 , 我 嘴 唇 要 诚 实 地 说 出 。
4 T he spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life.
神 的 灵 造 我 ; 全 能 者 的 气 使 我 得 生 。
5 I f thou canst answer me, set thy words in order before me, stand up.
你 若 回 答 我 , 就 站 起 来 , 在 我 面 前 陈 明 。
6 B ehold, I am according to thy wish in God's stead: I also am formed out of the clay.
我 在 神 面 前 与 你 一 样 , 也 是 用 土 造 成 。
7 B ehold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my hand be heavy upon thee.
我 不 用 威 严 惊 吓 你 , 也 不 用 势 力 重 压 你 。
8 S urely thou hast spoken in mine hearing, and I have heard the voice of thy words, saying,
你 所 说 的 , 我 听 见 了 , 也 听 见 你 的 言 语 , 说 :
9 I am clean without transgression, I am innocent; neither is there iniquity in me.
我 是 清 洁 无 过 的 , 我 是 无 辜 的 ; 在 我 里 面 也 没 有 罪 孽 。
10 B ehold, he findeth occasions against me, he counteth me for his enemy,
神 找 机 会 攻 击 我 , 以 我 为 仇 敌 ,
11 H e putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths.
把 我 的 脚 上 了 木 狗 , 窥 察 我 一 切 的 道 路 。
12 B ehold, in this thou art not just: I will answer thee, that God is greater than man.
我 要 回 答 你 说 : 你 这 话 无 理 , 因 神 比 世 人 更 大 。
13 W hy dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.
你 为 何 与 他 争 论 呢 ? 因 他 的 事 都 不 对 人 解 说 ?
14 F or God speaketh once, yea twice, yet man perceiveth it not.
神 说 一 次 、 两 次 , 世 人 却 不 理 会 。
15 I n a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
人 躺 在 床 上 沉 睡 的 时 候 , 神 就 用 梦 和 夜 间 的 异 象 ,
16 T hen he openeth the ears of men, and sealeth their instruction,
开 通 他 们 的 耳 朵 , 将 当 受 的 教 训 印 在 他 们 心 上 ,
17 T hat he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
好 叫 人 不 从 自 己 的 谋 算 , 不 行 骄 傲 的 事 ( 原 文 是 将 骄 傲 向 人 隐 藏 ) ,
18 H e keepeth back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
拦 阻 人 不 陷 於 坑 里 , 不 死 在 刀 下 。
19 H e is chastened also with pain upon his bed, and the multitude of his bones with strong pain:
人 在 床 上 被 惩 治 , 骨 头 中 不 住 地 疼 痛 ,
20 S o that his life abhorreth bread, and his soul dainty meat.
以 致 他 的 口 厌 弃 食 物 , 心 厌 恶 美 味 。
21 H is flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones that were not seen stick out.
他 的 肉 消 瘦 , 不 得 再 见 ; 先 前 不 见 的 骨 头 都 凸 出 来 。
22 Y ea, his soul draweth near unto the grave, and his life to the destroyers.
他 的 灵 魂 临 近 深 坑 ; 他 的 生 命 近 於 灭 命 的 。
23 I f there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his uprightness:
一 千 天 使 中 , 若 有 一 个 作 传 话 的 与 神 同 在 , 指 示 人 所 当 行 的 事 ,
24 T hen he is gracious unto him, and saith, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom.
神 就 给 他 开 恩 , 说 : 救 赎 他 免 得 下 坑 ; 我 已 经 得 了 赎 价 。
25 H is flesh shall be fresher than a child's: he shall return to the days of his youth:
他 的 肉 要 比 孩 童 的 肉 更 嫩 ; 他 就 返 老 还 童 。
26 H e shall pray unto God, and he will be favourable unto him: and he shall see his face with joy: for he will render unto man his righteousness.
他 祷 告 神 , 神 就 喜 悦 他 , 使 他 欢 呼 朝 见 神 的 面 ; 神 又 看 他 为 义 。
27 H e looketh upon men, and if any say, I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not;
他 在 人 前 歌 唱 说 : 我 犯 了 罪 , 颠 倒 是 非 , 这 竟 与 我 无 益 。
28 H e will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the light.
神 救 赎 我 的 灵 魂 免 入 深 坑 ; 我 的 生 命 也 必 见 光 。
29 L o, all these things worketh God oftentimes with man,
神 两 次 、 三 次 向 人 行 这 一 切 的 事 ,
30 T o bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living.
为 要 从 深 坑 救 回 人 的 灵 魂 , 使 他 被 光 照 耀 , 与 活 人 一 样 。
31 M ark well, O Job, hearken unto me: hold thy peace, and I will speak.
约 伯 啊 , 你 当 侧 耳 听 我 的 话 , 不 要 作 声 , 等 我 讲 说 。
32 I f thou hast anything to say, answer me: speak, for I desire to justify thee.
你 若 有 话 说 , 就 可 以 回 答 我 ; 你 只 管 说 , 因 我 愿 以 你 为 是 。
33 I f not, hearken unto me: hold thy peace, and I shall teach thee wisdom.
若 不 然 , 你 就 听 我 说 ; 你 不 要 作 声 , 我 便 将 智 慧 教 训 你 。