1 M y son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;
我 儿 , 你 若 领 受 我 的 言 语 , 存 记 我 的 命 令 ,
2 S o that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;
侧 耳 听 智 慧 , 专 心 求 聪 明 ,
3 Y ea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding;
呼 求 明 哲 , 扬 声 求 聪 明 ,
4 I f thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures;
寻 找 他 , 如 寻 找 银 子 , 搜 求 他 , 如 搜 求 隐 藏 的 珍 宝 ,
5 T hen shalt thou understand the fear of the Lord, and find the knowledge of God.
你 就 明 白 敬 畏 耶 和 华 , 得 以 认 识 神 。
6 F or the Lord giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.
因 为 , 耶 和 华 赐 人 智 慧 ; 知 识 和 聪 明 都 由 他 口 而 出 。
7 H e layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.
他 给 正 直 人 存 留 真 智 慧 , 给 行 为 纯 正 的 人 作 盾 牌 ,
8 H e keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.
为 要 保 守 公 平 人 的 路 , 护 庇 虔 敬 人 的 道 。
9 T hen shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.
你 也 必 明 白 仁 义 、 公 平 、 正 直 、 一 切 的 善 道 。
10 W hen wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;
智 慧 必 入 你 心 ; 你 的 灵 要 以 知 识 为 美 。
11 D iscretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:
谋 略 必 护 卫 你 ; 聪 明 必 保 守 你 ,
12 T o deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things;
要 救 你 脱 离 恶 道 ( 或 译 : 恶 人 的 道 ) , 脱 离 说 乖 谬 话 的 人 。
13 W ho leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
那 等 人 舍 弃 正 直 的 路 , 行 走 黑 暗 的 道 ,
14 W ho rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;
欢 喜 作 恶 , 喜 爱 恶 人 的 乖 僻 ,
15 W hose ways are crooked, and they froward in their paths:
在 他 们 的 道 中 弯 曲 , 在 他 们 的 路 上 偏 僻 。
16 T o deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;
智 慧 要 救 你 脱 离 淫 妇 , 就 是 那 油 嘴 滑 舌 的 外 女 。
17 W hich forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
他 离 弃 幼 年 的 配 偶 , 忘 了 神 的 盟 约 。
18 F or her house inclineth unto death, and her paths unto the dead.
他 的 家 陷 入 死 地 ; 他 的 路 偏 向 阴 间 。
19 N one that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.
凡 到 他 那 里 去 的 , 不 得 转 回 , 也 得 不 着 生 命 的 路 。
20 T hat thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
智 慧 必 使 你 行 善 人 的 道 , 守 义 人 的 路 。
21 F or the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
正 直 人 必 在 世 上 居 住 ; 完 全 人 必 在 地 上 存 留 。
22 B ut the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
惟 有 恶 人 必 然 剪 除 ; 奸 诈 的 , 必 然 拔 出 。