Proverbs 2 ~ Притчи 2

picture

1 M y son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;

Сын мой! если ты примешь слова мои и сохранишь при себе заповеди мои,

2 S o that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;

так что ухо твое сделаешь внимательным к мудрости и наклонишь сердце твое к размышлению;

3 Y ea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding;

если будешь призывать знание и взывать к разуму;

4 I f thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures;

если будешь искать его, как серебра, и отыскивать его, как сокровище,

5 T hen shalt thou understand the fear of the Lord, and find the knowledge of God.

то уразумеешь страх Господень и найдешь познание о Боге.

6 F or the Lord giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.

Ибо Господь дает мудрость; из уст Его--знание и разум;

7 H e layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.

Он сохраняет для праведных спасение; Он--щит для ходящих непорочно;

8 H e keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.

Он охраняет пути правды и оберегает стезю святых Своих.

9 T hen shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.

Тогда ты уразумеешь правду и правосудие и прямоту, всякую добрую стезю.

10 W hen wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;

Когда мудрость войдет в сердце твое, и знание будет приятно душе твоей,

11 D iscretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:

тогда рассудительность будет оберегать тебя, разум будет охранять тебя,

12 T o deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things;

дабы спасти тебя от пути злого, от человека, говорящего ложь,

13 W ho leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;

от тех, которые оставляют стези прямые, чтобы ходить путями тьмы;

14 W ho rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;

от тех, которые радуются, делая зло, восхищаются злым развратом,

15 W hose ways are crooked, and they froward in their paths:

которых пути кривы, и которые блуждают на стезях своих;

16 T o deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;

дабы спасти тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает речи свои,

17 W hich forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God.

которая оставила руководителя юности своей и забыла завет Бога своего.

18 F or her house inclineth unto death, and her paths unto the dead.

Дом ее ведет к смерти, и стези ее--к мертвецам;

19 N one that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.

никто из вошедших к ней не возвращается и не вступает на путь жизни.

20 T hat thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.

Посему ходи путем добрых и держись стезей праведников,

21 F or the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.

потому что праведные будут жить на земле, и непорочные пребудут на ней;

22 B ut the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.

а беззаконные будут истреблены с земли, и вероломные искоренены из нее.