1 Samuel 3 ~ 1-я Царств 3

picture

1 A nd the child Samuel ministered unto the Lord before Eli. And the word of the Lord was precious in those days; there was no open vision.

Отрок Самуил служил Господу при Илии; слово Господне было редко в те дни, видения не часты.

2 A nd it came to pass at that time, when Eli was laid down in his place, and his eyes began to wax dim, that he could not see;

И было в то время, когда Илий лежал на своем месте, --глаза же его начали смежаться, и он не мог видеть, --

3 A nd ere the lamp of God went out in the temple of the Lord, where the ark of God was, and Samuel was laid down to sleep;

и светильник Божий еще не погас, и Самуил лежал в храме Господнем, где ковчег Божий;

4 T hat the Lord called Samuel: and he answered, Here am I.

воззвал Господь к Самуилу: И отвечал он: вот я!

5 A nd he ran unto Eli, and said, Here am I; for thou calledst me. And he said, I called not; lie down again. And he went and lay down.

И побежал к Илию и сказал: вот я! ты звал меня. Но тот сказал: я не звал тебя; пойди назад, ложись. И он пошел и лег.

6 A nd the Lord called yet again, Samuel. And Samuel arose and went to Eli, and said, Here am I; for thou didst call me. And he answered, I called not, my son; lie down again.

Но Господь в другой раз воззвал к Самуилу: Он встал, и пришел к Илию вторично, и сказал: вот я! ты звал меня. Но тот сказал: я не звал тебя, сын мой; пойди назад, ложись.

7 N ow Samuel did not yet know the Lord, neither was the word of the Lord yet revealed unto him.

Самуил еще не знал тогда Господа, и еще не открывалось ему слово Господне.

8 A nd the Lord called Samuel again the third time. And he arose and went to Eli, and said, Here am I; for thou didst call me. And Eli perceived that the Lord had called the child.

И воззвал Господь к Самуилу еще в третий раз. Он встал и пришел к Илию и сказал: вот я! ты звал меня. Тогда понял Илий, что Господь зовет отрока.

9 T herefore Eli said unto Samuel, Go, lie down: and it shall be, if he call thee, that thou shalt say, Speak, Lord; for thy servant heareth. So Samuel went and lay down in his place.

И сказал Илий Самуилу: пойди назад и ложись, и когда позовет тебя, ты скажи: говори, Господи, ибо слышит раб Твой. И пошел Самуил и лег на месте своем.

10 A nd the Lord came, and stood, and called as at other times, Samuel, Samuel. Then Samuel answered, Speak; for thy servant heareth.

И пришел Господь, и стал, и воззвал, как в тот и другой раз: Самуил, Самуил! И сказал Самуил: говори,, ибо слышит раб Твой.

11 A nd the Lord said to Samuel, Behold, I will do a thing in Israel, at which both the ears of every one that heareth it shall tingle.

И сказал Господь Самуилу: вот, Я сделаю дело в Израиле, о котором кто услышит, у того зазвенит в обоих ушах;

12 I n that day I will perform against Eli all things which I have spoken concerning his house: when I begin, I will also make an end.

в тот день Я исполню над Илием все то, что Я говорил о доме его; Я начну и окончу;

13 F or I have told him that I will judge his house for ever for the iniquity which he knoweth; because his sons made themselves vile, and he restrained them not.

Я объявил ему, что Я накажу дом его на веки за ту вину, что он знал, как сыновья его нечествуют, и не обуздывал их;

14 A nd therefore I have sworn unto the house of Eli, that the iniquity of Eli's house shall not be purged with sacrifice nor offering for ever.

и посему клянусь дому Илия, что вина дома Илиева не загладится ни жертвами, ни приношениями хлебными вовек.

15 A nd Samuel lay until the morning, and opened the doors of the house of the Lord. And Samuel feared to shew Eli the vision.

И спал Самуил до утра, и отворил двери дома Господня; и боялся Самуил объявить видение сие Илию.

16 T hen Eli called Samuel, and said, Samuel, my son. And he answered, Here am I.

Но Илий позвал Самуила и сказал: сын мой Самуил! Тот сказал: вот я!

17 A nd he said, What is the thing that the Lord hath said unto thee? I pray thee hide it not from me: God do so to thee, and more also, if thou hide any thing from me of all the things that he said unto thee.

И сказал: что сказано тебе? не скрой от меня; то и то сделает с тобою Бог, и еще больше сделает, если ты утаишь от меня что-либо из всего того, что сказано тебе.

18 A nd Samuel told him every whit, and hid nothing from him. And he said, It is the Lord: let him do what seemeth him good.

И объявил ему Самуил все и не скрыл от него. Тогда сказал: Он--Господь; что Ему угодно, то да сотворит.

19 A nd Samuel grew, and the Lord was with him, and did let none of his words fall to the ground.

И возрос Самуил, и Господь был с ним; и не осталось ни одного из слов его неисполнившимся.

20 A nd all Israel from Dan even to Beersheba knew that Samuel was established to be a prophet of the Lord.

И узнал весь Израиль от Дана до Вирсавии, что Самуил удостоен быть пророком Господним.

21 A nd the Lord appeared again in Shiloh: for the Lord revealed himself to Samuel in Shiloh by the word of the Lord.

И продолжал Господь являться в Силоме после того, как открыл Себя Самуилу в Силоме чрез слово Господне.