1 T he wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion.
Нечестивый бежит, когда никто не гонится; а праведник смел, как лев.
2 F or the transgression of a land many are the princes thereof: but by a man of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.
Когда страна отступит от закона, тогда много в ней начальников; а при разумном и знающем муже она долговечна.
3 A poor man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food.
Человек бедный и притесняющий слабых проливной дождь, смывающий хлеб.
4 T hey that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.
Отступники от закона хвалят нечестивых, а соблюдающие закон негодуют на них.
5 E vil men understand not judgment: but they that seek the Lord understand all things.
Злые люди не разумеют справедливости, а ищущие Господа разумеют всё.
6 B etter is the poor that walketh in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich.
Лучше бедный, ходящий в своей непорочности, нежели тот, кто извращает пути свои, хотя он и богат.
7 W hoso keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shameth his father.
Хранящий закон--сын разумный, а знающийся с расточителями срамит отца своего.
8 H e that by usury and unjust gain increaseth his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.
Умножающий имение свое ростом и лихвою соберет его для благотворителя бедных.
9 H e that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination.
Кто отклоняет ухо свое от слушания закона, того и молитва--мерзость.
10 W hoso causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession.
Совращающий праведных на путь зла сам упадет в свою яму, а непорочные наследуют добро.
11 T he rich man is wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out.
Человек богатый--мудрец в глазах своих, но умный бедняк обличит его.
12 W hen righteous men do rejoice, there is great glory: but when the wicked rise, a man is hidden.
Когда торжествуют праведники, великая слава, но когда возвышаются нечестивые, люди укрываются.
13 H e that covereth his sins shall not prosper: but whoso confesseth and forsaketh them shall have mercy.
Скрывающий свои преступления не будет иметь успеха; а кто сознается и оставляет их, тот будет помилован.
14 H appy is the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief.
Блажен человек, который всегда пребывает в благоговении; а кто ожесточает сердце свое, тот попадет в беду.
15 A s a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people.
Как рыкающий лев и голодный медведь, так нечестивый властелин над бедным народом.
16 T he prince that wanteth understanding is also a great oppressor: but he that hateth covetousness shall prolong his days.
Неразумный правитель много делает притеснений, а ненавидящий корысть продолжит дни.
17 A man that doeth violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man stay him.
Человек, виновный в пролитии человеческой крови, будет бегать до могилы, чтобы кто не схватил его.
18 W hoso walketh uprightly shall be saved: but he that is perverse in his ways shall fall at once.
Кто ходит непорочно, то будет невредим; а ходящий кривыми путями упадет на одном из них.
19 H e that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain persons shall have poverty enough.
Кто возделывает землю свою, тот будет насыщаться хлебом, а кто подражает праздным, тот насытится нищетою.
20 A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent.
Верный человек богат благословениями, а кто спешит разбогатеть, тот не останется ненаказанным.
21 T o have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress.
Быть лицеприятным--нехорошо: такой человек и за кусок хлеба сделает неправду.
22 H e that hasteth to be rich hath an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him.
Спешит к богатству завистливый человек, и не думает, что нищета постигнет его.
23 H e that rebuketh a man afterwards shall find more favour than he that flattereth with the tongue.
Обличающий человека найдет после большую приязнь, нежели тот, кто льстит языком.
24 W hoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.
Кто обкрадывает отца своего и мать свою и говорит: 'это не грех', тот--сообщник грабителям.
25 H e that is of a proud heart stirreth up strife: but he that putteth his trust in the Lord shall be made fat.
Надменный разжигает ссору, а надеющийся на Господа будет благоденствовать.
26 H e that trusteth in his own heart is a fool: but whoso walketh wisely, he shall be delivered.
Кто надеется на себя, тот глуп; а кто ходит в мудрости, тот будет цел.
27 H e that giveth unto the poor shall not lack: but he that hideth his eyes shall have many a curse.
Дающий нищему не обеднеет; а кто закрывает глаза свои от него, на том много проклятий.
28 W hen the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.
Когда возвышаются нечестивые, люди укрываются, а когда они падают, умножаются праведники.