Proverbs 2 ~ Притчи 2

picture

1 M y son, if you will receive my words And treasure my commandments within you,

Сын мой! если ты примешь слова мои и сохранишь при себе заповеди мои,

2 M ake your ear attentive to wisdom, Incline your heart to understanding;

так что ухо твое сделаешь внимательным к мудрости и наклонишь сердце твое к размышлению;

3 F or if you cry for discernment, Lift your voice for understanding;

если будешь призывать знание и взывать к разуму;

4 I f you seek her as silver And search for her as for hidden treasures;

если будешь искать его, как серебра, и отыскивать его, как сокровище,

5 T hen you will discern the fear of the Lord And discover the knowledge of God.

то уразумеешь страх Господень и найдешь познание о Боге.

6 F or the Lord gives wisdom; From His mouth come knowledge and understanding.

Ибо Господь дает мудрость; из уст Его--знание и разум;

7 H e stores up sound wisdom for the upright; He is a shield to those who walk in integrity,

Он сохраняет для праведных спасение; Он--щит для ходящих непорочно;

8 G uarding the paths of justice, And He preserves the way of His godly ones.

Он охраняет пути правды и оберегает стезю святых Своих.

9 T hen you will discern righteousness and justice And equity and every good course.

Тогда ты уразумеешь правду и правосудие и прямоту, всякую добрую стезю.

10 F or wisdom will enter your heart And knowledge will be pleasant to your soul;

Когда мудрость войдет в сердце твое, и знание будет приятно душе твоей,

11 D iscretion will guard you, Understanding will watch over you,

тогда рассудительность будет оберегать тебя, разум будет охранять тебя,

12 T o deliver you from the way of evil, From the man who speaks perverse things;

дабы спасти тебя от пути злого, от человека, говорящего ложь,

13 F rom those who leave the paths of uprightness To walk in the ways of darkness;

от тех, которые оставляют стези прямые, чтобы ходить путями тьмы;

14 W ho delight in doing evil And rejoice in the perversity of evil;

от тех, которые радуются, делая зло, восхищаются злым развратом,

15 W hose paths are crooked, And who are devious in their ways;

которых пути кривы, и которые блуждают на стезях своих;

16 T o deliver you from the strange woman, From the adulteress who flatters with her words;

дабы спасти тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает речи свои,

17 T hat leaves the companion of her youth And forgets the covenant of her God;

которая оставила руководителя юности своей и забыла завет Бога своего.

18 F or her house sinks down to death And her tracks lead to the dead;

Дом ее ведет к смерти, и стези ее--к мертвецам;

19 N one who go to her return again, Nor do they reach the paths of life.

никто из вошедших к ней не возвращается и не вступает на путь жизни.

20 S o you will walk in the way of good men And keep to the paths of the righteous.

Посему ходи путем добрых и держись стезей праведников,

21 F or the upright will live in the land And the blameless will remain in it;

потому что праведные будут жить на земле, и непорочные пребудут на ней;

22 B ut the wicked will be cut off from the land And the treacherous will be uprooted from it.

а беззаконные будут истреблены с земли, и вероломные искоренены из нее.