Proverbs 13 ~ Притчи 13

picture

1 A wise son accepts his father’s discipline, But a scoffer does not listen to rebuke.

Мудрый сын наставление отца, а буйный не слушает обличения.

2 F rom the fruit of a man’s mouth he enjoys good, But the desire of the treacherous is violence.

От плода уст человек вкусит добро, душа же законопреступников--зло.

3 T he one who guards his mouth preserves his life; The one who opens wide his lips comes to ruin.

Кто хранит уста свои, тот бережет душу свою; а кто широко раскрывает свой рот, тому беда.

4 T he soul of the sluggard craves and gets nothing, But the soul of the diligent is made fat.

Душа ленивого желает, но тщетно; а душа прилежных насытится.

5 A righteous man hates falsehood, But a wicked man acts disgustingly and shamefully.

Праведник ненавидит ложное слово, а нечестивый срамит и бесчестит.

6 R ighteousness guards the one whose way is blameless, But wickedness subverts the sinner.

Правда хранит непорочного в пути, а нечестие губит грешника.

7 T here is one who pretends to be rich, but has nothing; Another pretends to be poor, but has great wealth.

Иной выдает себя за богатого, а у него ничего нет; другой выдает себя за бедного, а у него богатства много.

8 T he ransom of a man’s life is his wealth, But the poor hears no rebuke.

Богатством своим человек выкупает жизнь, а бедный и угрозы не слышит.

9 T he light of the righteous rejoices, But the lamp of the wicked goes out.

Свет праведных весело горит, светильник же нечестивых угасает.

10 T hrough insolence comes nothing but strife, But wisdom is with those who receive counsel.

От высокомерия происходит раздор, а у советующихся--мудрость.

11 W ealth obtained by fraud dwindles, But the one who gathers by labor increases it.

Богатство от суетности истощается, а собирающий трудами умножает его.

12 H ope deferred makes the heart sick, But desire fulfilled is a tree of life.

Надежда, долго не сбывающаяся, томит сердце, а исполнившееся желание-- древо жизни.

13 T he one who despises the word will be in debt to it, But the one who fears the commandment will be rewarded.

Кто пренебрегает словом, тот причиняет вред себе; а кто боится заповеди, тому воздается.

14 T he teaching of the wise is a fountain of life, To turn aside from the snares of death.

Учение мудрого--источник жизни, удаляющий от сетей смерти.

15 G ood understanding produces favor, But the way of the treacherous is hard.

Добрый разум доставляет приятность, путь же беззаконных жесток.

16 E very prudent man acts with knowledge, But a fool displays folly.

Всякий благоразумный действует с знанием, а глупый выставляет напоказ глупость.

17 A wicked messenger falls into adversity, But a faithful envoy brings healing.

Худой посол попадает в беду, а верный посланник--спасение.

18 P overty and shame will come to him who neglects discipline, But he who regards reproof will be honored.

Нищета и посрамление отвергающему учение; а кто соблюдает наставление, будет в чести.

19 D esire realized is sweet to the soul, But it is an abomination to fools to turn away from evil.

Желание исполнившееся--приятно для души; но несносно для глупых уклоняться от зла.

20 H e who walks with wise men will be wise, But the companion of fools will suffer harm.

Общающийся с мудрыми будет мудр, а кто дружит с глупыми, развратится.

21 A dversity pursues sinners, But the righteous will be rewarded with prosperity.

Грешников преследует зло, а праведникам воздается добром.

22 A good man leaves an inheritance to his children’s children, And the wealth of the sinner is stored up for the righteous.

Добрый оставляет наследство внукам, а богатство грешника сберегается для праведного.

23 A bundant food is in the fallow ground of the poor, But it is swept away by injustice.

Много хлеба и на ниве бедных; но некоторые гибнут от беспорядка.

24 H e who withholds his rod hates his son, But he who loves him disciplines him diligently.

Кто жалеет розги своей, тот ненавидит сына; а кто любит, тот с детства наказывает его.

25 T he righteous has enough to satisfy his appetite, But the stomach of the wicked is in need.

Праведник ест до сытости, а чрево беззаконных терпит лишение.