Psalm 68 ~ Псалтирь 68

picture

1 L et God arise, let His enemies be scattered, And let those who hate Him flee before Him.

(67-1) ^^Начальнику хора. Псалом Давида. Песнь.^^ (67-2) Да восстанет Бог, и расточатся враги Его, и да бегут от лица Его ненавидящие Его.

2 A s smoke is driven away, so drive them away; As wax melts before the fire, So let the wicked perish before God.

(67-3) Как рассеивается дым, Ты рассей их; как тает воск от огня, так нечестивые да погибнут от лица Божия.

3 B ut let the righteous be glad; let them exult before God; Yes, let them rejoice with gladness.

(67-4) А праведники да возвеселятся, да возрадуются пред Богом и восторжествуют в радости.

4 S ing to God, sing praises to His name; Lift up a song for Him who rides through the deserts, Whose name is the Lord, and exult before Him.

(67-5) Пойте Богу нашему, пойте имени Его, превозносите Шествующего на небесах; имя Ему: Господь, и радуйтесь пред лицем Его.

5 A father of the fatherless and a judge for the widows, Is God in His holy habitation.

(67-6) Отец сирот и судья вдов Бог во святом Своем жилище.

6 G od makes a home for the lonely; He leads out the prisoners into prosperity, Only the rebellious dwell in a parched land.

(67-7) Бог одиноких вводит в дом, освобождает узников от оков, а непокорные остаются в знойной пустыне.

7 O God, when You went forth before Your people, When You marched through the wilderness, Selah.

(67-8) Боже! когда Ты выходил пред народом Твоим, когда Ты шествовал пустынею,

8 T he earth quaked; The heavens also dropped rain at the presence of God; Sinai itself quaked at the presence of God, the God of Israel.

(67-9) земля тряслась, даже небеса таяли от лица Божия, и этот Синай--от лица Бога, Бога Израилева.

9 Y ou shed abroad a plentiful rain, O God; You confirmed Your inheritance when it was parched.

(67-10) Обильный дождь проливал Ты, Боже, на наследие Твое, и когда оно изнемогало от труда, Ты подкреплял его.

10 Y our creatures settled in it; You provided in Your goodness for the poor, O God.

(67-11) Народ Твой обитал там; по благости Твоей, Боже, Ты готовил для бедного.

11 T he Lord gives the command; The women who proclaim the good tidings are a great host:

(67-12) Господь даст слово: провозвестниц великое множество.

12 Kings of armies flee, they flee, And she who remains at home will divide the spoil!”

(67-13) Цари воинств бегут, бегут, а сидящая дома делит добычу.

13 W hen you lie down among the sheepfolds, You are like the wings of a dove covered with silver, And its pinions with glistening gold.

(67-14) Расположившись в уделах, вы стали, как голубица, которой крылья покрыты серебром, а перья чистым золотом:

14 W hen the Almighty scattered the kings there, It was snowing in Zalmon.

(67-15) когда Всемогущий рассеял царей на сей, она забелела, как снег на Селмоне.

15 A mountain of God is the mountain of Bashan; A mountain of many peaks is the mountain of Bashan.

(67-16) Гора Божия--гора Васанская! гора высокая--гора Васанская!

16 W hy do you look with envy, O mountains with many peaks, At the mountain which God has desired for His abode? Surely the Lord will dwell there forever.

(67-17) что вы завистливо смотрите, горы высокие, на гору, на которой Бог благоволит обитать и будет Господь обитать вечно?

17 T he chariots of God are myriads, thousands upon thousands; The Lord is among them as at Sinai, in holiness.

(67-18) Колесниц Божиих тьмы, тысячи тысяч; среди их Господь на Синае, во святилище.

18 Y ou have ascended on high, You have led captive Your captives; You have received gifts among men, Even among the rebellious also, that the Lord God may dwell there.

(67-19) Ты восшел на высоту, пленил плен, принял дары для человеков, так чтоб и из противящихся могли обитать у Господа Бога.

19 B lessed be the Lord, who daily bears our burden, The God who is our salvation. Selah.

(67-20) Благословен Господь всякий день. Бог возлагает на нас бремя, но Он же и спасает нас.

20 G od is to us a God of deliverances; And to God the Lord belong escapes from death.

(67-21) Бог для нас--Бог во спасение; во власти Господа Вседержителя врата смерти.

21 S urely God will shatter the head of His enemies, The hairy crown of him who goes on in his guilty deeds.

(67-22) Но Бог сокрушит голову врагов Своих, волосатое темя закоснелого в своих беззакониях.

22 T he Lord said, “ I will bring them back from Bashan. I will bring them back from the depths of the sea;

(67-23) Господь сказал: 'от Васана возвращу, выведу из глубины морской,

23 T hat your foot may shatter them in blood, The tongue of your dogs may have its portion from your enemies.”

(67-24) чтобы ты погрузил ногу твою, как и псы твои язык свой, в крови врагов'.

24 T hey have seen Your procession, O God, The procession of my God, my King, into the sanctuary.

(67-25) Видели шествие Твое, Боже, шествие Бога моего, Царя моего во святыне:

25 T he singers went on, the musicians after them, In the midst of the maidens beating tambourines.

(67-26) впереди шли поющие, позади играющие на орудиях, в средине девы с тимпанами:

26 B less God in the congregations, Even the Lord, you who are of the fountain of Israel.

(67-27) 'в собраниях благословите, вы--от семени Израилева!'

27 T here is Benjamin, the youngest, ruling them, The princes of Judah in their throng, The princes of Zebulun, the princes of Naphtali.

(67-28) Там Вениамин младший--князь их; князья Иудины--владыки их, князья Завулоновы, князья Неффалимовы.

28 Y our God has commanded your strength; Show Yourself strong, O God, who have acted on our behalf.

(67-29) Бог твой предназначил тебе силу. Утверди, Боже, то, что Ты соделал для нас!

29 B ecause of Your temple at Jerusalem Kings will bring gifts to You.

(67-30) Ради храма Твоего в Иерусалиме цари принесут Тебе дары.

30 R ebuke the beasts in the reeds, The herd of bulls with the calves of the peoples, Trampling under foot the pieces of silver; He has scattered the peoples who delight in war.

(67-31) Укроти зверя в тростнике, стадо волов среди тельцов народов, хвалящихся слитками серебра; рассыпь народы, желающие браней.

31 E nvoys will come out of Egypt; Ethiopia will quickly stretch out her hands to God.

(67-32) Придут вельможи из Египта; Ефиопия прострет руки свои к Богу.

32 S ing to God, O kingdoms of the earth, Sing praises to the Lord, Selah.

(67-33) Царства земные! пойте Богу, воспевайте Господа,

33 T o Him who rides upon the highest heavens, which are from ancient times; Behold, He speaks forth with His voice, a mighty voice.

(67-34) шествующего на небесах небес от века. Вот, Он дает гласу Своему глас силы.

34 A scribe strength to God; His majesty is over Israel And His strength is in the skies.

(67-35) Воздайте славу Богу! величие Его--над Израилем, и могущество Его--на облаках.

35 O God, You are awesome from Your sanctuary. The God of Israel Himself gives strength and power to the people. Blessed be God!

(67-36) Страшен Ты, Боже, во святилище Твоем. Бог Израилев--Он дает силу и крепость народу. Благословен Бог!