Lamentations 5 ~ Плач Иеремии 5

picture

1 R emember, O Lord, what has befallen us; Look, and see our reproach!

Вспомни, Господи, что над нами совершилось; призри и посмотри на поругание наше.

2 O ur inheritance has been turned over to strangers, Our houses to aliens.

Наследие наше перешло к чужим, домы наши--к иноплеменным;

3 W e have become orphans without a father, Our mothers are like widows.

мы сделались сиротами, без отца; матери наши--как вдовы.

4 W e have to pay for our drinking water, Our wood comes to us at a price.

Воду свою пьем за серебро, дрова наши достаются нам за деньги.

5 O ur pursuers are at our necks; We are worn out, there is no rest for us.

Нас погоняют в шею, мы работаем, не имеем отдыха.

6 W e have submitted to Egypt and Assyria to get enough bread.

Протягиваем руку к Египтянам, к Ассириянам, чтобы насытиться хлебом.

7 O ur fathers sinned, and are no more; It is we who have borne their iniquities.

Отцы наши грешили: их уже нет, а мы несем наказание за беззакония их.

8 S laves rule over us; There is no one to deliver us from their hand.

Рабы господствуют над нами, и некому избавить от руки их.

9 W e get our bread at the risk of our lives Because of the sword in the wilderness.

С опасностью жизни от меча, в пустыне достаем хлеб себе.

10 O ur skin has become as hot as an oven, Because of the burning heat of famine.

Кожа наша почернела, как печь, от жгучего голода.

11 T hey ravished the women in Zion, The virgins in the cities of Judah.

Жен бесчестят на Сионе, девиц--в городах Иудейских.

12 P rinces were hung by their hands; Elders were not respected.

Князья повешены руками их, лица старцев не уважены.

13 Y oung men worked at the grinding mill, And youths stumbled under loads of wood.

Юношей берут к жерновам, и отроки падают под ношами дров.

14 E lders are gone from the gate, Young men from their music.

Старцы уже не сидят у ворот; юноши не поют.

15 T he joy of our hearts has ceased; Our dancing has been turned into mourning.

Прекратилась радость сердца нашего; хороводы наши обратились в сетование.

16 T he crown has fallen from our head; Woe to us, for we have sinned!

Упал венец с головы нашей; горе нам, что мы согрешили!

17 B ecause of this our heart is faint, Because of these things our eyes are dim;

От сего-то изнывает сердце наше; от сего померкли глаза наши.

18 B ecause of Mount Zion which lies desolate, Foxes prowl in it.

Оттого, что опустела гора Сион, лисицы ходят по ней.

19 Y ou, O Lord, rule forever; Your throne is from generation to generation.

Ты, Господи, пребываешь во веки; престол Твой--в род и род.

20 W hy do You forget us forever? Why do You forsake us so long?

Для чего совсем забываешь нас, оставляешь нас на долгое время?

21 R estore us to You, O Lord, that we may be restored; Renew our days as of old,

Обрати нас к Тебе, Господи, и мы обратимся; обнови дни наши, как древле.

22 U nless You have utterly rejected us And are exceedingly angry with us.

Неужели Ты совсем отверг нас, прогневался на нас безмерно?