1 O Lord, the God of my salvation, I have cried out by day and in the night before You.
(87-1) ^^Песнь. Псалом, Сынов Кореевых. Начальнику хора на Махалаф, для пения. Учение Емана Езрахита.^^ (87-2) Господи, Боже спасения моего! днем вопию и ночью пред Тобою:
2 L et my prayer come before You; Incline Your ear to my cry!
(87-3) да внидет пред лице Твое молитва моя; приклони ухо Твое к молению моему,
3 F or my soul has had enough troubles, And my life has drawn near to Sheol.
(87-4) ибо душа моя насытилась бедствиями, и жизнь моя приблизилась к преисподней.
4 I am reckoned among those who go down to the pit; I have become like a man without strength,
(87-5) Я сравнялся с нисходящими в могилу; я стал, как человек без силы,
5 F orsaken among the dead, Like the slain who lie in the grave, Whom You remember no more, And they are cut off from Your hand.
(87-6) между мертвыми брошенный, --как убитые, лежащие во гробе, о которых Ты уже не вспоминаешь и которые от руки Твоей отринуты.
6 Y ou have put me in the lowest pit, In dark places, in the depths.
(87-7) Ты положил меня в ров преисподний, во мрак, в бездну.
7 Y our wrath has rested upon me, And You have afflicted me with all Your waves. Selah.
(87-8) Отяготела на мне ярость Твоя, и всеми волнами Твоими Ты поразил.
8 Y ou have removed my acquaintances far from me; You have made me an object of loathing to them; I am shut up and cannot go out.
(87-9) Ты удалил от меня знакомых моих, сделал меня отвратительным для них; я заключен, и не могу выйти.
9 M y eye has wasted away because of affliction; I have called upon You every day, O Lord; I have spread out my hands to You.
(87-10) Око мое истомилось от горести: весь день я взывал к Тебе, Господи, простирал к Тебе руки мои.
10 W ill You perform wonders for the dead? Will the departed spirits rise and praise You? Selah.
(87-11) Разве над мертвыми Ты сотворишь чудо? Разве мертвые встанут и будут славить Тебя?
11 W ill Your lovingkindness be declared in the grave, Your faithfulness in Abaddon?
(87-12) или во гробе будет возвещаема милость Твоя, и истина Твоя--в месте тления?
12 W ill Your wonders be made known in the darkness? And Your righteousness in the land of forgetfulness?
(87-13) разве во мраке познают чудеса Твои, и в земле забвения--правду Твою?
13 B ut I, O Lord, have cried out to You for help, And in the morning my prayer comes before You.
(87-14) Но я к Тебе, Господи, взываю, и рано утром молитва моя предваряет Тебя.
14 O Lord, why do You reject my soul? Why do You hide Your face from me?
(87-15) Для чего, Господи, отреваешь душу мою, скрываешь лице Твое от меня?
15 I was afflicted and about to die from my youth on; I suffer Your terrors; I am overcome.
(87-16) Я несчастен и истаеваю с юности; несу ужасы Твои и изнемогаю.
16 Y our burning anger has passed over me; Your terrors have destroyed me.
(87-17) Надо мною прошла ярость Твоя, устрашения Твои сокрушили меня,
17 T hey have surrounded me like water all day long; They have encompassed me altogether.
(87-18) всякий день окружают меня, как вода: облегают меня все вместе.
18 Y ou have removed lover and friend far from me; My acquaintances are in darkness.
(87-19) Ты удалил от меня друга и искреннего; знакомых моих не видно.