Romans 2 ~ К Римлянам 2

picture

1 T herefore you have no excuse, everyone of you who passes judgment, for in that which you judge another, you condemn yourself; for you who judge practice the same things.

Итак, неизвинителен ты, всякий человек, судящий, ибо тем же судом, каким судишь другого, осуждаешь себя, потому что, судя, делаешь то же.

2 A nd we know that the judgment of God rightly falls upon those who practice such things.

А мы знаем, что поистине есть суд Божий на делающих такие.

3 B ut do you suppose this, O man, when you pass judgment on those who practice such things and do the same yourself, that you will escape the judgment of God?

Неужели думаешь ты, человек, что избежишь суда Божия, осуждая делающих такие и (сам) делая то же?

4 O r do you think lightly of the riches of His kindness and tolerance and patience, not knowing that the kindness of God leads you to repentance?

Или пренебрегаешь богатство благости, кротости и долготерпения Божия, не разумея, что благость Божия ведет тебя к покаянию?

5 B ut because of your stubbornness and unrepentant heart you are storing up wrath for yourself in the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God,

Но, по упорству твоему и нераскаянному сердцу, ты сам себе собираешь гнев на день гнева и откровения праведного суда от Бога,

6 w ho will render to each person according to his deeds:

Который воздаст каждому по делам его:

7 t o those who by perseverance in doing good seek for glory and honor and immortality, eternal life;

тем, которые постоянством в добром деле ищут славы, чести и бессмертия, --жизнь вечную;

8 b ut to those who are selfishly ambitious and do not obey the truth, but obey unrighteousness, wrath and indignation.

а тем, которые упорствуют и не покоряются истине, но предаются неправде, --ярость и гнев.

9 T here will be tribulation and distress for every soul of man who does evil, of the Jew first and also of the Greek,

Скорбь и теснота всякой душе человека, делающего злое, во-первых, Иудея, и Еллина!

10 b ut glory and honor and peace to everyone who does good, to the Jew first and also to the Greek.

Напротив, слава и честь и мир всякому, делающему доброе, во-- первых, Иудею, и Еллину!

11 F or there is no partiality with God.

Ибо нет лицеприятия у Бога.

12 F or all who have sinned without the Law will also perish without the Law, and all who have sinned under the Law will be judged by the Law;

Те, которые, не закона, согрешили, вне закона и погибнут; а те, которые под законом согрешили, по закону осудятся

13 f or it is not the hearers of the Law who are just before God, but the doers of the Law will be justified.

(потому что не слушатели закона праведны пред Богом, но исполнители закона оправданы будут,

14 F or when Gentiles who do not have the Law do instinctively the things of the Law, these, not having the Law, are a law to themselves,

ибо когда язычники, не имеющие закона, по природе законное делают, то, не имея закона, они сами себе закон:

15 i n that they show the work of the Law written in their hearts, their conscience bearing witness and their thoughts alternately accusing or else defending them,

они показывают, что дело закона у них написано в сердцах, о чем свидетельствует совесть их и мысли их, то обвиняющие, то оправдывающие одна другую)

16 o n the day when, according to my gospel, God will judge the secrets of men through Christ Jesus. The Jew Is Condemned by the Law

в день, когда, по благовествованию моему, Бог будет судить тайные человеков через Иисуса Христа.

17 B ut if you bear the name “Jew” and rely upon the Law and boast in God,

Вот, ты называешься Иудеем, и успокаиваешь себя законом, и хвалишься Богом,

18 a nd know His will and approve the things that are essential, being instructed out of the Law,

и знаешь волю, и разумеешь лучшее, научаясь из закона,

19 a nd are confident that you yourself are a guide to the blind, a light to those who are in darkness,

и уверен о себе, что ты путеводитель слепых, свет для находящихся во тьме,

20 a corrector of the foolish, a teacher of the immature, having in the Law the embodiment of knowledge and of the truth,

наставник невежд, учитель младенцев, имеющий в законе образец ведения и истины:

21 y ou, therefore, who teach another, do you not teach yourself? You who preach that one shall not steal, do you steal?

как же ты, уча другого, не учишь себя самого?

22 Y ou who say that one should not commit adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples?

Проповедуя не красть, крадешь? говоря: 'не прелюбодействуй', прелюбодействуешь? гнушаясь идолов, святотатствуешь?

23 Y ou who boast in the Law, through your breaking the Law, do you dishonor God?

Хвалишься законом, а преступлением закона бесчестишь Бога?

24 F or “ the name of God is blasphemed among the Gentiles because of you,” just as it is written.

Ибо ради вас, как написано, имя Божие хулится у язычников.

25 F or indeed circumcision is of value if you practice the Law; but if you are a transgressor of the Law, your circumcision has become uncircumcision.

Обрезание полезно, если исполняешь закон; а если ты преступник закона, то обрезание твое стало необрезанием.

26 S o if the uncircumcised man keeps the requirements of the Law, will not his uncircumcision be regarded as circumcision?

Итак, если необрезанный соблюдает постановления закона, то его необрезание не вменится ли ему в обрезание?

27 A nd he who is physically uncircumcised, if he keeps the Law, will he not judge you who though having the letter of the Law and circumcision are a transgressor of the Law?

И необрезанный по природе, исполняющий закон, не осудит ли тебя, преступника закона при Писании и обрезании?

28 F or he is not a Jew who is one outwardly, nor is circumcision that which is outward in the flesh.

Ибо не тот Иудей, кто по наружности, и не то обрезание, которое наружно, на плоти;

29 B ut he is a Jew who is one inwardly; and circumcision is that which is of the heart, by the Spirit, not by the letter; and his praise is not from men, but from God.

но Иудей, кто внутренно, и обрезание, в сердце, по духу, не по букве: ему и похвала не от людей, но от Бога.