1 N ow in the eighteenth year of King Jeroboam, the son of Nebat, Abijam became king over Judah.
В восемнадцатый год царствования Иеровоама, сына Наватова, Авия воцарился над Иудеями.
2 H e reigned three years in Jerusalem; and his mother’s name was Maacah the daughter of Abishalom.
Три года он царствовал в Иерусалиме; имя матери его Мааха, дочь Авессалома.
3 H e walked in all the sins of his father which he had committed before him; and his heart was not wholly devoted to the Lord his God, like the heart of his father David.
Он ходил во всех грехах отца своего, которые тот делал прежде него, и сердце его не было предано Господу Богу его, как сердце Давида, отца его.
4 B ut for David’s sake the Lord his God gave him a lamp in Jerusalem, to raise up his son after him and to establish Jerusalem;
Но ради Давида Господь Бог его дал ему светильник в Иерусалиме, восставив по нем сына его и утвердив Иерусалим,
5 b ecause David did what was right in the sight of the Lord, and had not turned aside from anything that He commanded him all the days of his life, except in the case of Uriah the Hittite.
потому что Давид делал угодное пред очами Господа и не отступал от всего того, что Он заповедал ему, во все дни жизни своей, кроме поступка с Уриею Хеттеянином.
6 T here was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.
И война была между Ровоамом и Иеровоамом во все дни жизни их.
7 N ow the rest of the acts of Abijam and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam. Asa Succeeds Abijam
Прочие дела Авии, всё, что он сделал, описано в летописи царей Иудейских. И была война между Авиею и Иеровоамом.
8 A nd Abijam slept with his fathers and they buried him in the city of David; and Asa his son became king in his place.
И почил Авия с отцами своими, и похоронили его в городе Давидовом. И воцарился Аса, сын его, вместо него.
9 S o in the twentieth year of Jeroboam the king of Israel, Asa began to reign as king of Judah.
В двадцатый год Иеровоама, царя Израильского, воцарился Аса над Иудеями
10 H e reigned forty-one years in Jerusalem; and his mother’s name was Maacah the daughter of Abishalom.
и сорок один год царствовал в Иерусалиме; имя матери его Ана, дочь Авессалома.
11 A sa did what was right in the sight of the Lord, like David his father.
Аса делал угодное пред очами Господа, как Давид, отец его.
12 H e also put away the male cult prostitutes from the land and removed all the idols which his fathers had made.
Он изгнал блудников из земли и отверг всех идолов, которых сделали отцы его,
13 H e also removed Maacah his mother from being queen mother, because she had made a horrid image as an Asherah; and Asa cut down her horrid image and burned it at the brook Kidron.
и даже мать свою Ану лишил звания царицы за то, что она сделала истукан Астарты; и изрубил Аса истукан ее и сжег у потока Кедрона.
14 B ut the high places were not taken away; nevertheless the heart of Asa was wholly devoted to the Lord all his days.
Высоты же не были уничтожены. Но сердце Асы было предано Господу во все дни его.
15 H e brought into the house of the Lord the dedicated things of his father and his own dedicated things: silver and gold and utensils.
И внес он в дом Господень вещи, посвященные отцом его, и вещи, посвященные им: серебро и золото и сосуды.
16 N ow there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
И война была между Асою и Ваасою, царем Израильским, во все дни их.
17 B aasha king of Israel went up against Judah and fortified Ramah in order to prevent anyone from going out or coming in to Asa king of Judah.
И вышел Вааса, царь Израильский, против Иудеи и начал строить Раму, чтобы никто не выходил и не уходил к Асе, царю Иудейскому.
18 T hen Asa took all the silver and the gold which were left in the treasuries of the house of the Lord and the treasuries of the king’s house, and delivered them into the hand of his servants. And King Asa sent them to Ben-hadad the son of Tabrimmon, the son of Hezion, king of Aram, who lived in Damascus, saying,
И взял Аса все серебро и золото, остававшееся в сокровищницах дома Господня и в сокровищницах дома царского, и дал его в руки слуг своих, и послал их царь Аса к Венададу, сыну Тавримона, сына Хезионова, царю Сирийскому, жившему в Дамаске, и сказал:
19 “ Let there be a treaty between you and me, as between my father and your father. Behold, I have sent you a present of silver and gold; go, break your treaty with Baasha king of Israel so that he will withdraw from me.”
союз да будет между мною и между тобою, между отцом моим и между отцом твоим; вот, я посылаю тебе в дар серебро и золото; расторгни союз твой с Ваасою, царем Израильским, чтобы он отошел от меня.
20 S o Ben-hadad listened to King Asa and sent the commanders of his armies against the cities of Israel, and conquered Ijon, Dan, Abel-beth-maacah and all Chinneroth, besides all the land of Naphtali.
И послушался Венадад царя Асы, и послал военачальников своих против городов Израильских, и поразил Аин и Дан и Авел-Беф-Мааху и весь Киннероф, по всей земле Неффалима.
21 W hen Baasha heard of it, he ceased fortifying Ramah and remained in Tirzah.
Услышав, Вааса перестал строить Раму и возвратился в Фирцу.
22 T hen King Asa made a proclamation to all Judah—none was exempt—and they carried away the stones of Ramah and its timber with which Baasha had built. And King Asa built with them Geba of Benjamin and Mizpah. Jehoshaphat Succeeds Asa
Царь же Аса созвал всех Иудеев, никого не исключая, и вынесли они из Рамы камни и дерева, которые Вааса употреблял для строения. И выстроил из них царь Аса Гиву Вениаминову и Мицпу.
23 N ow the rest of all the acts of Asa and all his might and all that he did and the cities which he built, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? But in the time of his old age he was diseased in his feet.
Все прочие дела Асы и все подвиги его, и всё, что он сделал, и города, которые он построил, описаны в летописи царей Иудейских, кроме того, что в старости своей он был болен ногами.
24 A nd Asa slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of David his father; and Jehoshaphat his son reigned in his place. Nadab, then Baasha, Rules over Israel
И почил Аса с отцами своими и погребен с отцами своими в городе Давида, отца своего. И воцарился Иосафат, сын его, вместо него.
25 N ow Nadab the son of Jeroboam became king over Israel in the second year of Asa king of Judah, and he reigned over Israel two years.
Нават же, сын Иеровоамов, воцарился над Израилем во второй год Асы, царя Иудейского, и царствовал над Израилем два года.
26 H e did evil in the sight of the Lord, and walked in the way of his father and in his sin which he made Israel sin.
И делал он неугодное пред очами Господа, ходил путем отца своего и во грехах его, которыми тот ввел Израиля в грех.
27 T hen Baasha the son of Ahijah of the house of Issachar conspired against him, and Baasha struck him down at Gibbethon, which belonged to the Philistines, while Nadab and all Israel were laying siege to Gibbethon.
И сделал против него заговор Вааса, сын Ахии, из дома Иссахарова, и убил его Вааса при Гавафоне Филистимском, когда Нават и все Израильтяне осаждали Гавафон:
28 S o Baasha killed him in the third year of Asa king of Judah and reigned in his place.
и умертвил его Вааса в третий год Асы, царя Иудейского, и воцарился вместо него.
29 I t came about as soon as he was king, he struck down all the household of Jeroboam. He did not leave to Jeroboam any persons alive, until he had destroyed them, according to the word of the Lord, which He spoke by His servant Ahijah the Shilonite,
Когда он воцарился, то избил весь дом Иеровоамов, не оставил ни души у Иеровоама, доколе не истребил его, по слову Господа, которое Он изрек чрез раба Своего Ахию Силомлянина,
30 a nd because of the sins of Jeroboam which he sinned, and which he made Israel sin, because of his provocation with which he provoked the Lord God of Israel to anger.
за грехи Иеровоама, которые он сам делал и которыми ввел в грех Израиля, за оскорбление, которым он прогневал Господа Бога Израилева.
31 N ow the rest of the acts of Nadab and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel? War with Judah
Прочие дела Навата, всё, что он сделал, описано в летописи царей Израильских.
32 T here was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
И война была между Асою и Ваасою, царем Израильским, во все дни их.
33 I n the third year of Asa king of Judah, Baasha the son of Ahijah became king over all Israel at Tirzah, and reigned twenty-four years.
В третий год Асы, царя Иудейского, воцарился Вааса, сын Ахии, над всеми Израильтянами в Фирце двадцать четыре года.
34 H e did evil in the sight of the Lord, and walked in the way of Jeroboam and in his sin which he made Israel sin.
И делал неугодное пред очами Господними и ходил путем Иеровоама и во грехах его, которыми тот ввел в грех Израиля.