1 T he proverbs of Solomon. A wise son makes a father glad, But a foolish son is a grief to his mother.
Притчи Соломона. Сын мудрый радует отца, а сын глупый--огорчение для его матери.
2 I ll-gotten gains do not profit, But righteousness delivers from death.
Не доставляют пользы сокровища неправедные, правда же избавляет от смерти.
3 T he Lord will not allow the righteous to hunger, But He will reject the craving of the wicked.
Не допустит Господь терпеть голод душе праведного, стяжание же нечестивых исторгнет.
4 P oor is he who works with a negligent hand, But the hand of the diligent makes rich.
Ленивая рука делает бедным, а рука прилежных обогащает.
5 H e who gathers in summer is a son who acts wisely, But he who sleeps in harvest is a son who acts shamefully.
Собирающий во время лета--сын разумный, спящий же во время жатвы--сын беспутный.
6 B lessings are on the head of the righteous, But the mouth of the wicked conceals violence.
Благословения--на голове праведника, уста же беззаконных заградит насилие.
7 T he memory of the righteous is blessed, But the name of the wicked will rot.
Память праведника пребудет благословенна, а имя нечестивых омерзеет.
8 T he wise of heart will receive commands, But a babbling fool will be ruined.
Мудрый сердцем принимает заповеди, а глупый устами преткнется.
9 H e who walks in integrity walks securely, But he who perverts his ways will be found out.
Кто ходит в непорочности, тот ходит безопасно; а кто превращает пути свои, тот будет наказан.
10 H e who winks the eye causes trouble, And a babbling fool will be ruined.
Кто мигает глазами, тот причиняет досаду, а глупый устами преткнется.
11 T he mouth of the righteous is a fountain of life, But the mouth of the wicked conceals violence.
Уста праведника--источник жизни, уста же беззаконных заградит насилие.
12 H atred stirs up strife, But love covers all transgressions.
Ненависть возбуждает раздоры, но любовь покрывает все грехи.
13 O n the lips of the discerning, wisdom is found, But a rod is for the back of him who lacks understanding.
В устах разумного находится мудрость, но на теле глупого--розга.
14 W ise men store up knowledge, But with the mouth of the foolish, ruin is at hand.
Мудрые сберегают знание, но уста глупого--близкая погибель.
15 T he rich man’s wealth is his fortress, The ruin of the poor is their poverty.
Имущество богатого--крепкий город его, беда для бедных--скудость их.
16 T he wages of the righteous is life, The income of the wicked, punishment.
Труды праведного--к жизни, успех нечестивого--ко греху.
17 H e is on the path of life who heeds instruction, But he who ignores reproof goes astray.
Кто хранит наставление, тот на пути к жизни; а отвергающий обличение--блуждает.
18 H e who conceals hatred has lying lips, And he who spreads slander is a fool.
Кто скрывает ненависть, у того уста лживые; и кто разглашает клевету, тот глуп.
19 W hen there are many words, transgression is unavoidable, But he who restrains his lips is wise.
При многословии не миновать греха, а сдерживающий уста свои--разумен.
20 T he tongue of the righteous is as choice silver, The heart of the wicked is worth little.
Отборное серебро--язык праведного, сердце же нечестивых--ничтожество.
21 T he lips of the righteous feed many, But fools die for lack of understanding.
Уста праведного пасут многих, а глупые умирают от недостатка разума.
22 I t is the blessing of the Lord that makes rich, And He adds no sorrow to it.
Благословение Господне--оно обогащает и печали с собою не приносит.
23 D oing wickedness is like sport to a fool, And so is wisdom to a man of understanding.
Для глупого преступное деяние как бы забава, а человеку разумному свойственна мудрость.
24 W hat the wicked fears will come upon him, But the desire of the righteous will be granted.
Чего страшится нечестивый, то и постигнет его, а желание праведников исполнится.
25 W hen the whirlwind passes, the wicked is no more, But the righteous has an everlasting foundation.
Как проносится вихрь, нет более нечестивого; а праведник--на вечном основании.
26 L ike vinegar to the teeth and smoke to the eyes, So is the lazy one to those who send him.
Что уксус для зубов и дым для глаз, то ленивый для посылающих его.
27 T he fear of the Lord prolongs life, But the years of the wicked will be shortened.
Страх Господень прибавляет дней, лета же нечестивых сократятся.
28 T he hope of the righteous is gladness, But the expectation of the wicked perishes.
Ожидание праведников--радость, а надежда нечестивых погибнет.
29 T he way of the Lord is a stronghold to the upright, But ruin to the workers of iniquity.
Путь Господень--твердыня для непорочного и страх для делающих беззаконие.
30 T he righteous will never be shaken, But the wicked will not dwell in the land.
Праведник во веки не поколеблется, нечестивые же не поживут на земле.
31 T he mouth of the righteous flows with wisdom, But the perverted tongue will be cut out.
Уста праведника источают мудрость, а язык зловредный отсечется.
32 T he lips of the righteous bring forth what is acceptable, But the mouth of the wicked what is perverted.
Уста праведного знают благоприятное, а уста нечестивых--развращенное.