Proverbs 10 ~ Притчи 10

picture

1 T he proverbs of Solomon. A wise son makes a father glad, But a foolish son is a grief to his mother.

Притчи Соломона: Мудрый сын – радость своего отца, а глупый сын – горе своей матери.

2 I ll-gotten gains do not profit, But righteousness delivers from death.

Не приносят блага сокровища, нажитые неправдой, а праведность спасает от смерти.

3 T he Lord will not allow the righteous to hunger, But He will reject the craving of the wicked.

Не допустит Господь, чтобы праведник голодал, и не даст нечестивым исполнить свои желания.

4 P oor is he who works with a negligent hand, But the hand of the diligent makes rich.

Ленивые руки ввергают в бедность, а усердные руки приносят богатство.

5 H e who gathers in summer is a son who acts wisely, But he who sleeps in harvest is a son who acts shamefully.

Собирающий плоды летом – разумный сын, а спящий в пору жатвы – сын беспутный.

6 B lessings are on the head of the righteous, But the mouth of the wicked conceals violence.

Головы праведников венчают благословения, но на устах нечестивых – жестокость.

7 T he memory of the righteous is blessed, But the name of the wicked will rot.

Память о праведнике будет благословенна, а имя нечестивых сгниет.

8 T he wise of heart will receive commands, But a babbling fool will be ruined.

Мудрый сердцем внимает повелениям, а глупца болтливого ждет крушение.

9 H e who walks in integrity walks securely, But he who perverts his ways will be found out.

Идущие честно, идут в безопасности, но искривляющие свой путь будут уличены.

10 H e who winks the eye causes trouble, And a babbling fool will be ruined.

Лукаво подмигивающий накличет беду, а болтливого глупца ждет крушение.

11 T he mouth of the righteous is a fountain of life, But the mouth of the wicked conceals violence.

Уста праведника – источник жизни, а уста нечестивых таят насилие.

12 H atred stirs up strife, But love covers all transgressions.

Ненависть будит раздоры, а любовь покрывает все грехи.

13 O n the lips of the discerning, wisdom is found, But a rod is for the back of him who lacks understanding.

На губах разумного находится мудрость, но розга – для спины безрассудного.

14 W ise men store up knowledge, But with the mouth of the foolish, ruin is at hand.

Мудрецы сберегают знание, но уста глупца приближают гибель.

15 T he rich man’s wealth is his fortress, The ruin of the poor is their poverty.

Состояние богатого – крепкий город его, а нищета бедных – их гибель.

16 T he wages of the righteous is life, The income of the wicked, punishment.

Плата праведному – это жизнь, прибыль нечестивых – грешить опять.

17 H e is on the path of life who heeds instruction, But he who ignores reproof goes astray.

Внемлющий наставлению – на пути жизни, но сбивается с пути не слушающий укора.

18 H e who conceals hatred has lying lips, And he who spreads slander is a fool.

Лживые губы у таящего ненависть, и глуп, кто разносит клевету.

19 W hen there are many words, transgression is unavoidable, But he who restrains his lips is wise.

При многословии не избежать греха, но тот, кто язык удерживает, разумен.

20 T he tongue of the righteous is as choice silver, The heart of the wicked is worth little.

Язык праведника – отборное серебро, но грош цена разуму нечестивых.

21 T he lips of the righteous feed many, But fools die for lack of understanding.

Многих питают уста праведника, а глупцы умирают от недостатка разума.

22 I t is the blessing of the Lord that makes rich, And He adds no sorrow to it.

Благословение Господа обогащает, и не прилагает Он скорби к богатству.

23 D oing wickedness is like sport to a fool, And so is wisdom to a man of understanding.

Забава глупца – поступать порочно, а мудрость – радость разумного.

24 W hat the wicked fears will come upon him, But the desire of the righteous will be granted.

Что пугает нечестивых, то и постигнет их, а желания праведных будут исполнены.

25 W hen the whirlwind passes, the wicked is no more, But the righteous has an everlasting foundation.

Пронесется буря – и нет нечестивых, а праведные устоят вовеки.

26 L ike vinegar to the teeth and smoke to the eyes, So is the lazy one to those who send him.

Как уксус зубам и дым глазам, так и лентяй для тех, кто его посылает.

27 T he fear of the Lord prolongs life, But the years of the wicked will be shortened.

Страх перед Господом прибавит жизни, а лета нечестивого будут кратки.

28 T he hope of the righteous is gladness, But the expectation of the wicked perishes.

Надежда праведных ведет к радости, а предвкушение нечестивых не сбудется.

29 T he way of the Lord is a stronghold to the upright, But ruin to the workers of iniquity.

Путь Господень – убежище для непорочных, но погибель для тех, кто творит зло.

30 T he righteous will never be shaken, But the wicked will not dwell in the land.

Праведник не искоренится вовеки, но нечестивые на земле не останутся.

31 T he mouth of the righteous flows with wisdom, But the perverted tongue will be cut out.

Уста праведника изрекают мудрость, а порочный язык будет отсечен.

32 T he lips of the righteous bring forth what is acceptable, But the mouth of the wicked what is perverted.

Губы праведника знают уместное, а уста нечестивых – порочное.