1 T he proverbs of Solomon. A wise son makes a father glad, But a foolish son is a grief to his mother.
Притчи Соломона: Мудрый сын – радость своего отца, а глупый сын – горе своей матери.
2 I ll-gotten gains do not profit, But righteousness delivers from death.
Не приносят блага сокровища, нажитые неправдой, а праведность спасает от смерти.
3 T he Lord will not allow the righteous to hunger, But He will reject the craving of the wicked.
Не допустит Господь, чтобы праведник голодал, и не даст нечестивым исполнить свои желания.
4 P oor is he who works with a negligent hand, But the hand of the diligent makes rich.
Ленивые руки ввергают в бедность, а усердные руки приносят богатство.
5 H e who gathers in summer is a son who acts wisely, But he who sleeps in harvest is a son who acts shamefully.
Собирающий плоды летом – разумный сын, а спящий в пору жатвы – сын беспутный.
6 B lessings are on the head of the righteous, But the mouth of the wicked conceals violence.
Головы праведников венчают благословения, но на устах нечестивых – жестокость.
7 T he memory of the righteous is blessed, But the name of the wicked will rot.
Память о праведнике будет благословенна, а имя нечестивых сгниет.
8 T he wise of heart will receive commands, But a babbling fool will be ruined.
Мудрый сердцем внимает повелениям, а глупца болтливого ждет крушение.
9 H e who walks in integrity walks securely, But he who perverts his ways will be found out.
Идущие честно, идут в безопасности, но искривляющие свой путь будут уличены.
10 H e who winks the eye causes trouble, And a babbling fool will be ruined.
Лукаво подмигивающий накличет беду, а болтливого глупца ждет крушение.
11 T he mouth of the righteous is a fountain of life, But the mouth of the wicked conceals violence.
Уста праведника – источник жизни, а уста нечестивых таят насилие.
12 H atred stirs up strife, But love covers all transgressions.
Ненависть будит раздоры, а любовь покрывает все грехи.
13 O n the lips of the discerning, wisdom is found, But a rod is for the back of him who lacks understanding.
На губах разумного находится мудрость, но розга – для спины безрассудного.
14 W ise men store up knowledge, But with the mouth of the foolish, ruin is at hand.
Мудрецы сберегают знание, но уста глупца приближают гибель.
15 T he rich man’s wealth is his fortress, The ruin of the poor is their poverty.
Состояние богатого – крепкий город его, а нищета бедных – их гибель.
16 T he wages of the righteous is life, The income of the wicked, punishment.
Плата праведному – это жизнь, прибыль нечестивых – грешить опять.
17 H e is on the path of life who heeds instruction, But he who ignores reproof goes astray.
Внемлющий наставлению – на пути жизни, но сбивается с пути не слушающий укора.
18 H e who conceals hatred has lying lips, And he who spreads slander is a fool.
Лживые губы у таящего ненависть, и глуп, кто разносит клевету.
19 W hen there are many words, transgression is unavoidable, But he who restrains his lips is wise.
При многословии не избежать греха, но тот, кто язык удерживает, разумен.
20 T he tongue of the righteous is as choice silver, The heart of the wicked is worth little.
Язык праведника – отборное серебро, но грош цена разуму нечестивых.
21 T he lips of the righteous feed many, But fools die for lack of understanding.
Многих питают уста праведника, а глупцы умирают от недостатка разума.
22 I t is the blessing of the Lord that makes rich, And He adds no sorrow to it.
Благословение Господа обогащает, и не прилагает Он скорби к богатству.
23 D oing wickedness is like sport to a fool, And so is wisdom to a man of understanding.
Забава глупца – поступать порочно, а мудрость – радость разумного.
24 W hat the wicked fears will come upon him, But the desire of the righteous will be granted.
Что пугает нечестивых, то и постигнет их, а желания праведных будут исполнены.
25 W hen the whirlwind passes, the wicked is no more, But the righteous has an everlasting foundation.
Пронесется буря – и нет нечестивых, а праведные устоят вовеки.
26 L ike vinegar to the teeth and smoke to the eyes, So is the lazy one to those who send him.
Как уксус зубам и дым глазам, так и лентяй для тех, кто его посылает.
27 T he fear of the Lord prolongs life, But the years of the wicked will be shortened.
Страх перед Господом прибавит жизни, а лета нечестивого будут кратки.
28 T he hope of the righteous is gladness, But the expectation of the wicked perishes.
Надежда праведных ведет к радости, а предвкушение нечестивых не сбудется.
29 T he way of the Lord is a stronghold to the upright, But ruin to the workers of iniquity.
Путь Господень – убежище для непорочных, но погибель для тех, кто творит зло.
30 T he righteous will never be shaken, But the wicked will not dwell in the land.
Праведник не искоренится вовеки, но нечестивые на земле не останутся.
31 T he mouth of the righteous flows with wisdom, But the perverted tongue will be cut out.
Уста праведника изрекают мудрость, а порочный язык будет отсечен.
32 T he lips of the righteous bring forth what is acceptable, But the mouth of the wicked what is perverted.
Губы праведника знают уместное, а уста нечестивых – порочное.