1 P roverbele lui Solomon: Un fiu înţelept aduce bucurie tatălui său, dar un fiu prost îşi întristează mama.
Притчи Соломона: Мудрый сын – радость своего отца, а глупый сын – горе своей матери.
2 C omorile obţinute prin înşelăciune nu folosesc la nimic, dar dreptatea salvează de la moarte.
Не приносят блага сокровища, нажитые неправдой, а праведность спасает от смерти.
3 D omnul nu va lăsa pe cel drept să sufere de foame, dar El îndepărtează pofta celor răi.
Не допустит Господь, чтобы праведник голодал, и не даст нечестивым исполнить свои желания.
4 M âinile leneşe aduc sărăcie unui om, dar mâinile harnice îl îmbogăţesc.
Ленивые руки ввергают в бедность, а усердные руки приносят богатство.
5 C ine strânge vara este un fiu înţelept, dar cine doarme în timpul secerişului este un fiu care aduce ruşine.
Собирающий плоды летом – разумный сын, а спящий в пору жатвы – сын беспутный.
6 P e capul celui drept sunt binecuvântări, dar gura celor răi ascunde violenţă.
Головы праведников венчают благословения, но на устах нечестивых – жестокость.
7 A mintirea celui drept este binecuvântată, dar numele celor răi va putrezi.
Память о праведнике будет благословенна, а имя нечестивых сгниет.
8 C ine are o inimă înţeleaptă primeşte poruncile, dar pălăvrăgeala nebunului duce la ruină.
Мудрый сердцем внимает повелениям, а глупца болтливого ждет крушение.
9 C ine umblă în integritate merge în siguranţă, dar cine apucă pe căi strâmbe va fi descoperit.
Идущие честно, идут в безопасности, но искривляющие свой путь будут уличены.
10 C ine clipeşte răutăcios din ochi provoacă întristare, iar pălăvrăgeala nebunului duce la ruină.
Лукаво подмигивающий накличет беду, а болтливого глупца ждет крушение.
11 G ura celui drept este un izvor de viaţă, dar gura celor răi ascunde violenţă.
Уста праведника – источник жизни, а уста нечестивых таят насилие.
12 U ra provoacă certuri, dar dragostea acoperă toate greşelile.
Ненависть будит раздоры, а любовь покрывает все грехи.
13 P e buzele omului priceput se găseşte înţelepciune, dar nuiaua este pentru spinarea celui fără minte.
На губах разумного находится мудрость, но розга – для спины безрассудного.
14 Î nţelepţii păstrează cunoştinţa, dar gura nebunilor atrage ruina.
Мудрецы сберегают знание, но уста глупца приближают гибель.
15 A verea este o cetate întărită pentru cel bogat, iar lipsa este ruina celor săraci.
Состояние богатого – крепкий город его, а нищета бедных – их гибель.
16 C âştigul celui drept este folosit pentru viaţă, dar venitul celui rău este folosit pentru păcat.
Плата праведному – это жизнь, прибыль нечестивых – грешить опять.
17 C ine ia seama la disciplinare este pe calea către viaţă, dar cine ignoră corectarea se rătăceşte.
Внемлющий наставлению – на пути жизни, но сбивается с пути не слушающий укора.
18 C ine ascunde ura are buze mincinoase, şi oricine răspândeşte bârfa este un prost.
Лживые губы у таящего ненависть, и глуп, кто разносит клевету.
19 Î n mulţimea de cuvinte păcatul nu lipseşte, dar cel ce-şi ţine în frâu buzele este chibzuit.
При многословии не избежать греха, но тот, кто язык удерживает, разумен.
20 L imba celui drept este argint ales, dar inima celui rău este de mică valoare.
Язык праведника – отборное серебро, но грош цена разуму нечестивых.
21 B uzele celui drept hrănesc pe mulţi, dar proştii mor din lipsă de judecată.
Многих питают уста праведника, а глупцы умирают от недостатка разума.
22 B inecuvântarea Domnului îmbogăţeşte şi El nu adaugă nici un necaz la ea.
Благословение Господа обогащает, и не прилагает Он скорби к богатству.
23 P entru cel prost este o plăcere să facă răul, dar omul priceput îşi găseşte plăcerea în înţelepciune.
Забава глупца – поступать порочно, а мудрость – радость разумного.
24 C elui rău, de ceea ce se teme, aceea i se va întâmpla, dar celor drepţi li se va împlini dorinţa.
Что пугает нечестивых, то и постигнет их, а желания праведных будут исполнены.
25 C ând trece furtuna, cel rău nu mai este, dar cel drept este o temelie veşnică.
Пронесется буря – и нет нечестивых, а праведные устоят вовеки.
26 C a oţetul pentru dinţi şi ca fumul pentru ochi, aşa este leneşul pentru cei ce-l trimit.
Как уксус зубам и дым глазам, так и лентяй для тех, кто его посылает.
27 F rica de Domnul prelungeşte zilele, dar anii celui rău vor fi scurtaţi.
Страх перед Господом прибавит жизни, а лета нечестивого будут кратки.
28 N ădejdea celor drepţi este bucurie, dar speranţa celor răi va pieri.
Надежда праведных ведет к радости, а предвкушение нечестивых не сбудется.
29 C alea Domnului este un refugiu pentru cel integru, dar este o ruină pentru cei ce fac răul.
Путь Господень – убежище для непорочных, но погибель для тех, кто творит зло.
30 C el drept nu va fi dezrădăcinat niciodată, dar cei răi nu vor locui în ţară.
Праведник не искоренится вовеки, но нечестивые на земле не останутся.
31 G ura celui drept aduce înţelepciune, dar limba care vorbeşte lucruri stricate va fi nimicită.
Уста праведника изрекают мудрость, а порочный язык будет отсечен.
32 B uzele celui drept ştiu ce este potrivit, dar gura celor răi spune numai lucruri stricate.
Губы праведника знают уместное, а уста нечестивых – порочное.