Isaia 54 ~ Исаия 54

picture

1 « Bucură-te, stearpo, tu, care nu poţi naşte! Izbucneşte în chiuituri şi strigă, tu, care nu eşti în durerile naşterii! Căci copiii femeii părăsite vor fi mai mulţi decât ai celei măritate, zice Domnul.

– Ликуй, бесплодная, не рожавшая детей! Запевай песню, кричи и ликуй, никогда не испытывавшая родовых мук, потому что у покинутой женщины будет больше детей, чем у той, что имеет мужа, – говорит Господь. –

2 L ărgeşte locul cortului tău şi întinde învelitoarele locuinţelor tale! Nu te opri! Lungeşte-ţi corzile şi întăreşte-ţi ţăruşii!

Расширь место своего шатра, натяни покрывала своих жилищ, не теснись; сделай длиннее веревки, укрепи свои колья.

3 C ăci te vei întinde la dreapta şi la stânga, iar urmaşii tăi vor lua în stăpânire neamuri şi vor locui cetăţile pustiite.

Ты распространишься направо и налево; потомки твои завладеют народами и заселят покинутые города.

4 N u te teme, căci nu vei mai fi făcută de ruşine! Nu te ruşina, căci nu vei mai suferi dispreţul! Vei uita ruşinea tinereţii tale şi nu-ţi vei mai aminti de ocara văduviei tale.

Не бойся, тебе не придется стыдиться; не смущайся, тебя не постигнет бесчестие. Ты забудешь стыд своей юности и не вспомнишь больше укора своего вдовства.

5 C ăci Cel Ce te-a făcut îţi este soţ – Domnul Oştirilor este Numele Său – şi Răscumpărătorul tău este Sfântul lui Israel – El este numit Dumnezeul întregului pământ.

Потому что Создатель твой – муж твой; Господь Сил Его Имя, Святой Израилев – твой Искупитель; Он зовется Богом всей земли.

6 C a pe o soţie părăsită şi cu duhul mâhnit, aşa te-a chemat Domnul; ca pe o soţie alungată în tinereţe, zice Dumnezeul tău.

Господь позовет тебя, словно жену, оставленную и скорбящую духом, словно жену, взятую в юности, которая была брошена, – говорит Бог твой. –

7 P entru o clipă te-am părăsit, dar te voi aduna cu multă îndurare.

На миг Я оставил тебя, но с великой милостью Я приму тебя.

8 Î ntr-o izbucnire de mânie Mi-am ascuns faţa de tine pentru o clipă, dar cu o dragoste veşnică mă voi îndura de tine, zice Domnul, Răscumpărătorul tău.

В порыве гнева на миг Я скрыл от тебя лицо, но по нетленной любви Я помилую тебя, – говорит Господь, твой Искупитель. –

9 P entru Mine aceasta va fi ca în zilele lui Noe, când am jurat că apele lui Noe nu vor mai inunda pământul; tot aşa am jurat şi acum că nu mă voi mai mânia pe tine şi nu te voi mai mustra.

Для Меня это как в дни Ноя, когда Я поклялся, что воды Ноя не покроют больше земли. И ныне поклялся Я не гневаться на тебя и не укорять тебя больше.

10 P ot să se mute munţii, pot să se clatine dealurile, dar dragostea Mea statornică nu se va îndepărta de la tine şi legământul Meu de pace nu se va clătina, zice Domnul, Cel Ce se îndură de tine.

Пусть поколеблются горы, и сдвинутся с места холмы – Моя любовь к тебе не поколеблется, и Мой завет мира не двинется с места, – говорит милующий тебя Господь. –

11 N enorocito! Bătuto de furtună! Nemângâiato! Îţi voi reclădi pietrele în antimoniu şi-ţi voi pune temelii de safir.

О город-страдалец, истерзанный бурями и не утешенный! Я отстрою тебя бирюзой, и твои основания – сапфирами.

12 Î ţi voi face meterezele din rubin, porţile din nestemate şi toate zidurile din pietre scumpe.

Зубцы твоих стен Я сделаю из рубинов, ворота твои – из сверкающих драгоценностей, все стены твои – из самоцветов.

13 T oţi fiii tăi vor fi învăţaţi de Domnul şi mare va fi pacea fiilor tăi.

Все твои сыновья будут научены Господом, велико будет благополучие твоих сыновей.

14 V ei fi întemeiată în dreptate, departe de tiranie, căci nu vei avea de ce să te temi; departe de teroare, căci aceasta nu se va mai apropia de tine.

Ты будешь утвержден в праведности: будешь далек от угнетения и ты не будешь бояться. Ужас удалится и не подступит к тебе.

15 D acă cineva va porni un război împotriva ta, nu va fi trimis de Mine; oricine porneşte un război împotriva ta va cădea din pricina ta.

Если кто нападет на тебя, то это будет не от Меня; кто нападет на тебя, тот тебе сдастся.

16 S ă ştii că Eu l-am creat pe fierarul care suflă în cărbunii aprinşi şi făureşte o armă potrivită pentru scopul ei; tot Eu l-am creat şi pe pustiitor să nimicească.

Вот, это Я сотворил кузнеца, раздувающего угли в пламя и кующего оружие, годное для своей цели, и Я сотворил разрушителя, чтобы губить.

17 O rice armă care este făurită împotriva ta va da greş şi pe orice limbă care se ridică să te judece o vei condamna. Aceasta este moştenirea robilor Domnului şi îndreptăţirea lor din partea Mea, zice Domnul.

Но никакое оружие, созданное против тебя, не будет успешно, и ты обличишь всякий язык, который тебя обвинит. Таково наследие слуг Господа, и таково оправдание им от Меня, – возвещает Господь.