1 D acă aţi fost înviaţi împreună cu Cristos, căutaţi lucrurile de sus, unde Cristos stă la dreapta lui Dumnezeu!
Итак, если вы были воскрешены со Христом, то стремитесь к небесному, туда, где Христос сидит по правую руку от Бога.
2 G ândiţi-vă la lucrurile de sus, nu la cele de pe pământ,
Обращайте ваши мысли к небесному, а не к земному.
3 p entru că voi aţi murit, iar viaţa voastră este ascunsă cu Cristos în Dumnezeu.
Вы умерли для этого мира, и ваша жизнь сокрыта вместе со Христом в Боге.
4 C ând Cristos – viaţa voastră – Se va arăta, atunci şi voi vă veţi arăta împreună cu El în glorie.
Ваша жизнь – Христос, и когда Он будет явлен миру, тогда и вы будете явлены вместе с Ним в славе.
5 D e aceea, daţi morţii tot ceea ce aparţine firii voastre pământeşti: desfrâul, necurăţia, patima, pofta rea, lăcomia, care este idolatrie.
Поэтому умертвите в себе все, что еще принадлежит к греховной природе: разврат, безнравственность, страсть, дурные желания и алчность (которая есть то же самое, что идолопоклонство).
6 D in cauza acestor lucruri vine mânia lui Dumnezeu (peste fiii neascultării).
Все это вызывает гнев Божий на тех, кто Ему непослушен.
7 A cestea sunt căile pe care aţi umblat şi voi atunci când trăiaţi între ei,
Когда-то вы тоже жили всем этим,
8 î nsă acum lăsaţi-vă de toate aceste lucruri: de mânie, de furie, de răutate, de blasfemie, de cuvintele murdare care vă ies din gură.
но сейчас настало время избавиться от гнева, ярости, злобы, от ядовитых слов и сквернословия.
9 N u vă minţiţi unul pe altul, pentru că v-aţi dezbrăcat de omul cel vechi şi de faptele lui
Не лгите друг другу, ведь вы уже «сняли с себя» ваш прежний образ жизни.
10 ş i v-aţi îmbrăcat cu omul cel nou, care este înnoit în cunoaştere, după imaginea Creatorului său.
Вы «оделись» в новую природу, обновленную истинным знанием и являющуюся образом Самого Создателя.
11 A ici nu mai este nici grec, nici iudeu, nici circumcizie, nici necircumcizie, nici barbar, nici scit, nici sclav, nici liber, ci Cristos este totul şi în toţi.
И нет уже ни грека, ни иудея, ни обрезанного, ни необрезанного, ни варвара, ни скифа, ни раба, ни свободного, но все и во всем Христос.
12 A şadar, ca nişte aleşi ai lui Dumnezeu, sfinţi şi iubiţi, îmbrăcaţi-vă cu o inimă plină de îndurare, cu bunătate, cu smerenie, cu blândeţe, cu răbdare!
Поэтому как избранные святые и любимые Богом «оденьтесь» в сострадание, доброту, смирение, кротость, терпение.
13 Î ngăduiţi-vă unul pe altul, iertaţi-vă unul pe altul ori de câte ori vreunul dintre voi are vreo nemulţumire împotriva altuia! Cum v-a iertat Domnul, aşa iertaţi-vă şi voi!
Будьте снисходительны друг ко другу и прощайте друг другу все ваши обиды. Прощайте так, как Господь вас простил.
14 D ar, mai presus de toate acestea, îmbrăcaţi-vă cu dragostea, care le leagă pe toate într-o armonie perfectă!
И ко всему этому добавьте любовь, которая объединяет все в одно совершенное единство.
15 I ar pacea lui Cristos să stăpânească în inimile voastre; la ea aţi şi fost chemaţi, într-un singur trup. Şi fiţi mulţumitori!
Пусть вашими сердцами руководит мир Христа, так как вы члены одного тела и призваны к миру. Будьте благодарны.
16 C uvântul lui Cristos să locuiască în voi din belşug! Învăţaţi-vă şi instruiţi-vă unul pe altul cu toată înţelepciunea! Cântaţi-I lui Dumnezeu cu mulţumire în inimile voastre cântece de laudă, imnuri, cântece duhovniceşti!
Пусть в вас живет слово Христа во всем его богатстве. Учите и наставляйте друг друга со всякой мудростью, и с благодарностью в своих сердцах пойте Богу псалмы, гимны и духовные песнопения.
17 T ot ceea ce faceţi, cu vorba sau cu fapta, să faceţi în Numele Domnului Isus, mulţumind, prin El, lui Dumnezeu Tatăl. Îndemnuri privind relaţiile din casa creştinului
Что бы вы ни делали и ни говорили, делайте все во Имя Господа Иисуса, благодаря через Него Бога Отца. Христианская семья
18 S oţiilor, supuneţi-vă soţilor voştri aşa cum se cuvine în Domnul!
Жены, подчиняйтесь вашим мужьям, как это следует делать христианкам.
19 S oţilor, iubiţi-vă soţiile şi nu fiţi aspri cu ele!
Мужья, любите ваших жен и не будьте к ним суровы.
20 C opii, ascultaţi de părinţii voştri în toate, pentru că lucrul acesta Îi place Domnului!
Дети, будьте послушны вашим родителям во всем, потому что это приятно Господу.
21 P ărinţi, nu-i întărâtaţi pe copiii voştri, ca să nu-şi piardă curajul!
Отцы, не раздражайте ваших детей, чтобы они не отчаивались.
22 S clavilor, ascultaţi în toate de stăpânii voştri pământeşti, nu doar când sunteţi văzuţi de ei, ca nişte oameni care caută să placă altora, ci cu o inimă sinceră, în frică de Domnul.
Рабы, подчиняйтесь вашим земным хозяевам во всем, делая это не напоказ, лишь ради того, чтобы заслужить их расположение, но искренне, в благоговении перед Господом.
23 O rice faceţi, să faceţi din toată inima, ca pentru Domnul, nu ca pentru oameni,
Что бы вы ни делали, делайте от всего сердца, как для Господа, а не для людей,
24 ş tiind că veţi primi ca răsplată moştenirea de la Domnul. Voi slujiţi Domnului Cristos.
зная, что в награду вам будет наследство от Господа, потому что вы служите Христу.
25 C ăci cel ce face rău va fi răsplătit după răul pe care l-a făcut; şi nu va fi nici un fel de părtinire.
А тот, кто причиняет зло, будет наказан; у Бога нет предпочтения одних перед другими.