2 Samuel 22 ~ 2-я Царств 22

picture

1 D avid I-a dedicat Domnului cuvintele acestui cântec în ziua în care Domnul l-a izbăvit din mâna tuturor duşmanilor lui şi din mâna lui Saul.

Давид воспел Господу слова этой песни, когда Господь избавил его от рук всех его врагов и от руки Саула.

2 E l a zis: „ Domnul este stânca mea, fortăreaţa mea şi izbăvitorul meu!

Он сказал: – Господь – скала моя, твердыня моя и мой избавитель;

3 D umnezeu este stânca mea în Care mă adăpostesc, scutul meu, cornul mântuirii mele, întăritura mea, scăparea mea şi mântuitorul meu! Tu mă scapi de asuprire!

Бог мой – скала моя, в Нем я ищу прибежища, Он – щит и рог моего спасения, моя крепость. Он – мое прибежище и мой спаситель; Ты спас меня от насилия.

4 E u Îl chem în ajutor pe Domnul, Care este vrednic de laudă, şi sunt izbăvit de duşmanii mei.

К Господу воззову, достойному хвалы, и от врагов моих спасусь.

5 M ă înfăşuraseră valurile morţii, mă copleşiseră şuvoaiele nimicirii!

Волны смерти вскипели вокруг меня; захлестнула стремнина гибели.

6 L egăturile Locuinţei Morţilor mă împresuraseră, mă prinseseră laţurile morţii.

Цепи мира мертвых обвили меня, и опутали сети смерти.

7 D ar în necazul meu L-am chemat pe Domnul, L-am chemat pe Dumnezeul meu. El mi-a ascultat glasul din Templul Său şi strigătul meu a ajuns până la urechile Sale.

В бедствии своем я Господа призвал; я воззвал к моему Богу. Из Своего храма Он услышал мой голос; крик мой дошел до ушей Его.

8 A tunci s-a zguduit şi s-a cutremurat pământul, temeliile cerurilor s-au zgâlţâit, s-au clătinat, pentru că El se mâniase.

Задрожала земля, сотряслась, пошатнулись основания небес, задрожали, потому что разгневался Он.

9 F um se ridica din nările Lui şi foc mistuitor din gura Lui, cărbuni aprinşi ieşeau din ea.

Дым вырвался из Его ноздрей, огонь пожирающий из уст Его, сыпались от Него горящие угли.

10 A aplecat cerurile şi a coborât; nori negri erau sub picioarele Lui.

Он расторг небеса и сошел, под ногами – мглистые тучи.

11 C ălărea pe un heruvim şi zbura; plutea pe aripile vântului.

Он воссел на херувима и полетел, воспарил Он на крыльях ветра.

12 Î ntunericul Şi-l aşternuse drept acoperământ, iar împrejurul Lui erau grămezi de ape şi nori deşi.

Мраком покрыл Себя, словно пологом, тучи, потемневшие от ненастья.

13 D in strălucirea care se oglindea înaintea Sa ieşeau cărbuni aprinşi.

От сияния перед Ним разгорались огненные угли.

14 D omnul a tunat din ceruri, Cel Preaînalt Şi-a făcut auzit glasul.

Господь возгремел с небес; Всевышний подал Свой голос.

15 A aruncat săgeţi, risipindu-i pe duşmani, a trimis fulgerul şi i-a pus pe fugă.

Он пустил Свои стрелы и рассеял врагов, молнией поразил их.

16 L a mustrarea Domnului, la suflarea nărilor Lui, s-au văzut albiile apelor şi s-au descoperit temeliile lumii.

Тогда открылись источники моря и обнажились основания мира от упрека Господа, от мощного дыхания ноздрей Его.

17 E l S-a întins din înălţime şi m-a apucat, m-a scos din apele cele mari,

С высоты Он склонился и взял меня; Он извлек меня из глубоких вод.

18 m -a izbăvit de duşmanul meu cel puternic şi de vrăjmaşii mei, căci erau mai tari decât mine.

Он избавил меня от могучего врага от ненавистников моих, слишком сильных для меня.

19 E i m-au înfruntat în ziua necazului meu, dar Domnul mi-a fost sprijin.

В день бедствия моего они на меня ополчились, но Господь был моей опорой.

20 E l m-a scos la loc larg, m-a izbăvit pentru că El îşi găseşte plăcerea în mine.

Он вывел меня на безопасное место, Он избавил меня, потому что я угоден Ему.

21 D omnul mi-a răsplătit după dreptatea mea, mi-a făcut după curăţia mâinilor mele,

Воздал мне Господь по праведности моей; по чистоте моих рук наградил меня,

22 c ăci am păzit căile Domnului şi nu m-am făcut vinovat faţă de Dumnezeul meu;

ведь я хранил пути Господа и не сделал зла, отвернувшись от Бога моего.

23 t oate judecăţile Lui sunt înaintea mea şi nu m-am depărtat de hotărârile Lui;

Все законы Его предо мной; я повелений Его не оставил.

24 a m fost fără pată înaintea Lui şi m-am păzit de nelegiuire.

Я был непорочен перед Ним и хранил себя от греха.

25 D omnul mi-a răsplătit după dreptatea mea, după curăţia mea înaintea ochilor Săi.

Воздал мне Господь по праведности моей, по чистоте моей перед глазами Его.

26 C u cel credincios, Tu Te arăţi credincios, cu cel drept, Tu Te arăţi drept;

Ты верен с тем, кто верен, с беспорочным Ты поступаешь беспорочно,

27 c u cel curat, Tu Te arăţi curat, dar cu cel înşelător, Tu Te arăţi împotrivitor.

с чистым – чисто, но с коварным – по его лукавству.

28 T u mântuieşti poporul smerit, dar cu privirea Ta îl smereşti pe cel trufaş.

Ты спасаешь смиренных, но взор Твой на надменных, чтобы унизить их.

29 T u eşti candela mea, Doamne! Domnul îmi luminează întunericul.

Ты – светильник мой, Господь озаряет мрак мой.

30 C u Tine mă năpustesc asupra năvălitorilor, cu Dumnezeul meu sar peste zidul întărit.

С Твоей помощью я сокрушаю войско, с Богом моим поднимаюсь на стену.

31 C ât despre Dumnezeu, Calea Lui este desăvârşită, Cuvântul Domnului este încercat; El este un scut pentru toţi cei ce se încred în El.

Путь Бога безупречен; чисто слово Господа. Он − щит для всех, кто ищет в Нем прибежища.

32 C ine este Dumnezeu în afară de Domnul ? Cine este Stâncă în afară de Dumnezeul nostru?

Ведь кто Бог, кроме Господа? И кто скала, кроме нашего Бога?

33 D umnezeu este cetăţuia mea cea tare şi El mi-a făcut desăvârşită calea.

Бог – мое крепкое прибежище и делает верным мой путь.

34 E l mi-a întărit picioarele ca ale ciutelor şi m-a aşezat pe înălţimi.

Он делает ноги мои, как ноги оленя, и ставит меня на высотах.

35 Î mi deprinde mâinile pentru luptă, astfel încât braţele mele întind arcul de aramă.

Он учит руки мои войне, так что гнут они бронзовый лук.

36 T u îmi dai scutul mântuirii Tale şi ajutorul Tău mă face mare.

Ты вручил мне щит спасения Твоего, Твоя милость меня возвеличивает.

37 T u-mi lărgeşti calea sub paşii mei, ca să nu-mi alunece picioarele.

Ты расширяешь мой шаг подо мной, чтобы ногам моим не оступиться.

38 Î mi urmăresc duşmanii şi-i nimicesc, nu mă întorc până nu-i prăpădesc.

Я преследовал врагов моих и сокрушил их; я не повернул назад, пока не истребил их.

39 Î i distrug şi îi zdrobesc de nu se mai ridică; ei cad sub picioarele mele.

Я поразил и сокрушил их, и им не встать; под ноги мне они пали.

40 T u mă încingi cu tărie pentru luptă şi-i smereşti pe vrăjmaşii mei sub picioarele mele.

Ты препоясал меня силой для битвы; Ты поверг к моим ногам восставших на меня.

41 T u faci ca duşmanii mei să fugă dinaintea mea şi pe cei ce mă urăsc îi nimicesc.

Врагов обратил Ты ко мне спиной, и я истребил ненавидящих меня.

42 E i se uită în jur, dar nimeni nu-i izbăveşte, strigă către Domnul, dar El nu le răspunde.

Они поднимали свой взор, но не было никого, чтобы спасти их – к Господу взывали, но Он не ответил им.

43 Î i pisez ca praful pământului, ca noroiul de pe uliţe îi zdrobesc, îi strivesc.

Я стер их в порошок, в земную пыль; я смял их и топтал, как уличную грязь.

44 T u mă scapi de învinuirile poporului meu, mă păstrezi drept căpetenie a neamurilor; un popor pe care nu-l cunosc îmi slujeşte.

Ты избавил меня от мятежа народа моего; Ты сохранил меня главой чужеземцев. Народы, которых я не знал, служат мне.

45 F iii străinului mă linguşesc; de îndată ce mă aud, mă ascultă.

Чужеземцы раболепствуют предо мной; они покоряются, едва обо мне услышав.

46 F iii străinului îngălbenesc şi ies tremurând din fortăreţele lor.

Все они пали духом и выходят, дрожа, из своих крепостей.

47 D omnul este viu! Binecuvântată să fie Stânca mea! Mărit să fie Dumnezeu, Stânca mântuirii mele!

Жив Господь! Хвала моей скале! Да будет превознесен мой Бог, скала моего спасения!

48 D umnezeu este Cel Ce mă răzbună, Cel Care îmi supune popoare,

Он − Бог, Который мстит за меня, Который народы мне покоряет,

49 C el Ce mă izbăveşte de vrăjmaşii mei. Tu mă ridici deasupra duşmanilor mei; Tu mă scapi de omul asupritor.

и спасает меня от моих врагов. Ты вознес меня над моими противниками; от жестоких людей спас меня.

50 D e aceea Te voi lăuda printre neamuri, Doamne, şi voi cânta laudă Numelui Tău!

За это буду славить Тебя, Господи, среди других народов; Имени Твоему воспою я хвалу.

51 E l dă mari izbăviri regelui Său şi dă îndurare unsului Său, lui David şi seminţei lui în veac.“

Своему царю Он дарует большие победы и милость являет Своему помазаннику Давиду и семени его вовеки.