1 E lihu a continuat:
Затем Елиуй продолжал говорить:
2 „ Ascultaţi cuvintele mele, înţelepţilor, ascultaţi-mă, voi cei ce aveţi cunoştinţă!
– Послушайте, мудрые, мою речь. Внимайте мне, умные люди.
3 C ăci urechea analizează cuvintele, aşa cum cerul gurii gustă mâncarea.
Ведь ухо разбирает слова, как язык – вкус пищи.
4 S ă alegem ce este drept; să învăţăm împreună ce este bine.
Так давайте решим, где правда, и рассудим, что есть добро. Елиуй обличает Иова в неправедности
5 C ăci Iov a zis: «Sunt nevinovat, însă Dumnezeu nu-mi dă dreptate.
Иов сказал: «Я невинен, но лишил меня Бог правосудия.
6 D eşi sunt drept, sunt considerat mincinos. Deşi sunt fără vină, săgeţile Lui mă rănesc şi nu mă mai vindec.»
И хоть я прав – меня считают лжецом. Хоть я без греха, моя рана от Его стрелы неисцелима».
7 E ste vreun alt om ca Iov, care să bea batjocura ca pe apă,
Есть ли еще такой человек, как Иов, кто кощунство, как воду, пьет?
8 c are să umble cu cei ce fac răul şi să se însoţească cu nelegiuiţii?
Он дружит с нечестивыми, и общается со злодеями.
9 C ăci el a zis: «Nu e de nici un folos omului să-şi găsească desfătarea în Dumnezeu.»
Ведь он говорит: «Нет выгоды человеку, который старается угодить Богу». Елиуй свидетельствует о справедливости Бога
10 D e aceea voi, oameni pricepuţi, ascultaţi-mă! Departe de Dumnezeu fărădelegea şi de Cel Atotputernic nedreptatea!
Потому, имеющие разум, послушайте меня! Не может быть у Бога неправды, чужд Всемогущий злу.
11 E l răsplăteşte omului după faptele lui şi dă fiecăruia după purtarea lui.
Воздает он смертному по делам и обходится с ним по его заслугам.
12 D umnezeu nu poate săvârşi fărădelegea, Cel Atotputernic nu poate perverti dreptatea.
Воистину, Бог не делает зла, Всемогущий не извращает суд.
13 C ine I-a încredinţat pământul? Cine I-a supus întreaga lume?
Кто отдал землю Ему во власть? Кто поставил Его над вселенной?
14 D acă ar fi vrut să-Şi retragă duhul şi suflarea,
Если бы Он решил забрать Свой дух и отозвал бы Свое дыхание,
15 t oată omenirea ar pieri şi omul s-ar întoarce în ţărână.
погибла бы разом любая плоть, и возвратился бы смертный во прах.
16 D acă ai pricepere, ascultă-mă, ia aminte la ce îţi voi spune!
Имеешь ты разум, так слушай это; внимай моей речи.
17 P oate stăpâni cel ce urăşte dreptatea? Îl vei condamna tu pe Cel Drept şi Puternic,
Разве правил бы Бог, если бы ненавидел правосудие? Обвинишь ли ты Справедливого и Могучего,
18 C are zice împăraţilor: «Ticăloşilor!», Care zice prinţilor: «Răilor!»,
Который говорит царю: «Негодяй!» – и приближенным: «Вы беззаконники!».
19 C are nu părtineşte pe domnitori, nici nu face deosebire între bogat şi sărac, pentru că toţi sunt lucrarea mâinilor Sale?
Он вождям не выказывает пристрастий и не ставит богатого выше бедного, ведь все они – Его рук творение.
20 E i îşi pierd viaţa într-o clipă, la miezul nopţii; poporul se clatină şi piere. Cel puternic piere fără amestecul vreunei mâini.
Они умирают мгновенно в полночь; мечутся люди и угасают; не руки смертных сражают сильных.
21 O chii Săi cunosc căile oamenilor; El le vede fiecare pas.
Глаза Его над путями людей; Он видит каждый их шаг.
22 N u există loc întunecos sau întuneric adânc unde să se ascundă cei ce fac răul.
Нет ни мрака, ни тьмы кромешной, где могли бы спрятаться беззаконники.
23 C ăci nu de om depinde vremea în care să vină la judecată înaintea lui Dumnezeu.
Ведь Богу нет нужды назначать время человеку, чтобы предстать на суд перед Ним.
24 Î i scutură pe cei puternici fără cercetare şi-i pune pe alţii în locul lor.
Без допроса сокрушает Он сильных и других на их место ставит.
25 P entru că le cunoaşte faptele, îi răstoarnă noaptea şi sunt zdrobiţi;
Истинно, ведая их дела, низлагает их ночью – и им конец.
26 î i loveşte pentru răutatea lor înaintea ochilor tuturor,
На глазах у людей Он карает их за грехи,
27 p entru că nu L-au mai urmat şi nu le-a mai păsat de nici una din căile Lui.
ведь они от Него отступили, не познали Его путей.
28 E i au făcut ca strigătul celui sărac să ajungă înaintea Lui, aşa că El a auzit strigătul celui în necaz.
И дошел до него крик бедных, Он услышал крик страдальцев.
29 C ând tace, cine-L poate condamna? Când Îşi ascunde faţa, cine-L poate vedea? La fel se poartă fie cu un neam, fie cu un om.
Если Он промолчит, кто Его укорит? Если скроет Он лицо Свое, кто сможет Его увидеть? Он над народом и над человеком,
30 A şa că cel lipsit de evlavie nu va domni, ca să nu fie o cursă pentru popor.
чтобы не царствовали безбожники, став сетью для народа.
31 I -a spus cineva vreodată lui Dumnezeu: «Am răbdat pedeapsa, dar nu voi mai păcătui.»?
Положим, кто-нибудь скажет Богу: «Я виновен – больше не согрешу.
32 Î nvaţă-mă ceea ce nu văd! Dacă am făcut nedreptate, nu voi mai face!»
Научи меня, если что-то не знаю; если я согрешил, то впредь зарекусь». –
33 A r trebui El să îndrepte ceea ce a făcut pentru că tu protestezi? Tu trebuie să hotărăşti, nu eu! Deci spune ceea ce ştii!
Тогда должен ли Бог тебя удостоить наградой, когда ты отказываешься раскаяться ? Ты должен решать, а не я. Говори же, что знаешь.
34 O amenii pricepuţi vorbesc ca mine, iar omul înţelept care mă aude, spune şi el:
Люди разумные скажут мне, мудрецы, кто услышит меня:
35 « Iov vorbeşte fără să cunoască, cuvintele lui sunt lipsite de chibzuinţă.»
«От невежества говорит Иов, нет в его речи разума».
36 S ă fie încercat mai departe, pentru că vorbeşte ca un om rău.
О, когда бы до конца был испытан Иов, за ответы, достойные беззаконных!
37 E l adaugă răzvrătire la păcatul său, bate din palme între noi şi îşi înmulţeşte cuvintele împotriva lui Dumnezeu.“
К греху своему приложил он бунт; насмехаясь над нами, он бьет в ладоши и слова против Бога множит.