Иов 34 ~ Iov 34

picture

1 З атем Елиуй продолжал говорить:

Elihu a continuat:

2 Послушайте, мудрые, мою речь. Внимайте мне, умные люди.

„ Ascultaţi cuvintele mele, înţelepţilor, ascultaţi-mă, voi cei ce aveţi cunoştinţă!

3 В едь ухо разбирает слова, как язык – вкус пищи.

Căci urechea analizează cuvintele, aşa cum cerul gurii gustă mâncarea.

4 Т ак давайте решим, где правда, и рассудим, что есть добро. Елиуй обличает Иова в неправедности

Să alegem ce este drept; să învăţăm împreună ce este bine.

5 И ов сказал: «Я невинен, но лишил меня Бог правосудия.

Căci Iov a zis: «Sunt nevinovat, însă Dumnezeu nu-mi dă dreptate.

6 И хоть я прав – меня считают лжецом. Хоть я без греха, моя рана от Его стрелы неисцелима».

Deşi sunt drept, sunt considerat mincinos. Deşi sunt fără vină, săgeţile Lui mă rănesc şi nu mă mai vindec.»

7 Е сть ли еще такой человек, как Иов, кто кощунство, как воду, пьет?

Este vreun alt om ca Iov, care să bea batjocura ca pe apă,

8 О н дружит с нечестивыми, и общается со злодеями.

care să umble cu cei ce fac răul şi să se însoţească cu nelegiuiţii?

9 В едь он говорит: «Нет выгоды человеку, который старается угодить Богу». Елиуй свидетельствует о справедливости Бога

Căci el a zis: «Nu e de nici un folos omului să-şi găsească desfătarea în Dumnezeu.»

10 П отому, имеющие разум, послушайте меня! Не может быть у Бога неправды, чужд Всемогущий злу.

De aceea voi, oameni pricepuţi, ascultaţi-mă! Departe de Dumnezeu fărădelegea şi de Cel Atotputernic nedreptatea!

11 В оздает он смертному по делам и обходится с ним по его заслугам.

El răsplăteşte omului după faptele lui şi dă fiecăruia după purtarea lui.

12 В оистину, Бог не делает зла, Всемогущий не извращает суд.

Dumnezeu nu poate săvârşi fărădelegea, Cel Atotputernic nu poate perverti dreptatea.

13 К то отдал землю Ему во власть? Кто поставил Его над вселенной?

Cine I-a încredinţat pământul? Cine I-a supus întreaga lume?

14 Е сли бы Он решил забрать Свой дух и отозвал бы Свое дыхание,

Dacă ar fi vrut să-Şi retragă duhul şi suflarea,

15 п огибла бы разом любая плоть, и возвратился бы смертный во прах.

toată omenirea ar pieri şi omul s-ar întoarce în ţărână.

16 И меешь ты разум, так слушай это; внимай моей речи.

Dacă ai pricepere, ascultă-mă, ia aminte la ce îţi voi spune!

17 Р азве правил бы Бог, если бы ненавидел правосудие? Обвинишь ли ты Справедливого и Могучего,

Poate stăpâni cel ce urăşte dreptatea? Îl vei condamna tu pe Cel Drept şi Puternic,

18 К оторый говорит царю: «Негодяй!» – и приближенным: «Вы беззаконники!».

Care zice împăraţilor: «Ticăloşilor!», Care zice prinţilor: «Răilor!»,

19 О н вождям не выказывает пристрастий и не ставит богатого выше бедного, ведь все они – Его рук творение.

Care nu părtineşte pe domnitori, nici nu face deosebire între bogat şi sărac, pentru că toţi sunt lucrarea mâinilor Sale?

20 О ни умирают мгновенно в полночь; мечутся люди и угасают; не руки смертных сражают сильных.

Ei îşi pierd viaţa într-o clipă, la miezul nopţii; poporul se clatină şi piere. Cel puternic piere fără amestecul vreunei mâini.

21 Г лаза Его над путями людей; Он видит каждый их шаг.

Ochii Săi cunosc căile oamenilor; El le vede fiecare pas.

22 Н ет ни мрака, ни тьмы кромешной, где могли бы спрятаться беззаконники.

Nu există loc întunecos sau întuneric adânc unde să se ascundă cei ce fac răul.

23 В едь Богу нет нужды назначать время человеку, чтобы предстать на суд перед Ним.

Căci nu de om depinde vremea în care să vină la judecată înaintea lui Dumnezeu.

24 Б ез допроса сокрушает Он сильных и других на их место ставит.

Îi scutură pe cei puternici fără cercetare şi-i pune pe alţii în locul lor.

25 И стинно, ведая их дела, низлагает их ночью – и им конец.

Pentru că le cunoaşte faptele, îi răstoarnă noaptea şi sunt zdrobiţi;

26 Н а глазах у людей Он карает их за грехи,

îi loveşte pentru răutatea lor înaintea ochilor tuturor,

27 в едь они от Него отступили, не познали Его путей.

pentru că nu L-au mai urmat şi nu le-a mai păsat de nici una din căile Lui.

28 И дошел до него крик бедных, Он услышал крик страдальцев.

Ei au făcut ca strigătul celui sărac să ajungă înaintea Lui, aşa că El a auzit strigătul celui în necaz.

29 Е сли Он промолчит, кто Его укорит? Если скроет Он лицо Свое, кто сможет Его увидеть? Он над народом и над человеком,

Când tace, cine-L poate condamna? Când Îşi ascunde faţa, cine-L poate vedea? La fel se poartă fie cu un neam, fie cu un om.

30 ч тобы не царствовали безбожники, став сетью для народа.

Aşa că cel lipsit de evlavie nu va domni, ca să nu fie o cursă pentru popor.

31 П оложим, кто-нибудь скажет Богу: «Я виновен – больше не согрешу.

I-a spus cineva vreodată lui Dumnezeu: «Am răbdat pedeapsa, dar nu voi mai păcătui.»?

32 Н аучи меня, если что-то не знаю; если я согрешил, то впредь зарекусь». –

Învaţă-mă ceea ce nu văd! Dacă am făcut nedreptate, nu voi mai face!»

33 Т огда должен ли Бог тебя удостоить наградой, когда ты отказываешься раскаяться ? Ты должен решать, а не я. Говори же, что знаешь.

Ar trebui El să îndrepte ceea ce a făcut pentru că tu protestezi? Tu trebuie să hotărăşti, nu eu! Deci spune ceea ce ştii!

34 Л юди разумные скажут мне, мудрецы, кто услышит меня:

Oamenii pricepuţi vorbesc ca mine, iar omul înţelept care mă aude, spune şi el:

35 « От невежества говорит Иов, нет в его речи разума».

«Iov vorbeşte fără să cunoască, cuvintele lui sunt lipsite de chibzuinţă.»

36 О , когда бы до конца был испытан Иов, за ответы, достойные беззаконных!

Să fie încercat mai departe, pentru că vorbeşte ca un om rău.

37 К греху своему приложил он бунт; насмехаясь над нами, он бьет в ладоши и слова против Бога множит.

El adaugă răzvrătire la păcatul său, bate din palme între noi şi îşi înmulţeşte cuvintele împotriva lui Dumnezeu.“