1 З атем Елиуй продолжал говорить:
Elihu a continuat:
2 – Послушайте, мудрые, мою речь. Внимайте мне, умные люди.
„ Ascultaţi cuvintele mele, înţelepţilor, ascultaţi-mă, voi cei ce aveţi cunoştinţă!
3 В едь ухо разбирает слова, как язык – вкус пищи.
Căci urechea analizează cuvintele, aşa cum cerul gurii gustă mâncarea.
4 Т ак давайте решим, где правда, и рассудим, что есть добро. Елиуй обличает Иова в неправедности
Să alegem ce este drept; să învăţăm împreună ce este bine.
5 И ов сказал: «Я невинен, но лишил меня Бог правосудия.
Căci Iov a zis: «Sunt nevinovat, însă Dumnezeu nu-mi dă dreptate.
6 И хоть я прав – меня считают лжецом. Хоть я без греха, моя рана от Его стрелы неисцелима».
Deşi sunt drept, sunt considerat mincinos. Deşi sunt fără vină, săgeţile Lui mă rănesc şi nu mă mai vindec.»
7 Е сть ли еще такой человек, как Иов, кто кощунство, как воду, пьет?
Este vreun alt om ca Iov, care să bea batjocura ca pe apă,
8 О н дружит с нечестивыми, и общается со злодеями.
care să umble cu cei ce fac răul şi să se însoţească cu nelegiuiţii?
9 В едь он говорит: «Нет выгоды человеку, который старается угодить Богу». Елиуй свидетельствует о справедливости Бога
Căci el a zis: «Nu e de nici un folos omului să-şi găsească desfătarea în Dumnezeu.»
10 П отому, имеющие разум, послушайте меня! Не может быть у Бога неправды, чужд Всемогущий злу.
De aceea voi, oameni pricepuţi, ascultaţi-mă! Departe de Dumnezeu fărădelegea şi de Cel Atotputernic nedreptatea!
11 В оздает он смертному по делам и обходится с ним по его заслугам.
El răsplăteşte omului după faptele lui şi dă fiecăruia după purtarea lui.
12 В оистину, Бог не делает зла, Всемогущий не извращает суд.
Dumnezeu nu poate săvârşi fărădelegea, Cel Atotputernic nu poate perverti dreptatea.
13 К то отдал землю Ему во власть? Кто поставил Его над вселенной?
Cine I-a încredinţat pământul? Cine I-a supus întreaga lume?
14 Е сли бы Он решил забрать Свой дух и отозвал бы Свое дыхание,
Dacă ar fi vrut să-Şi retragă duhul şi suflarea,
15 п огибла бы разом любая плоть, и возвратился бы смертный во прах.
toată omenirea ar pieri şi omul s-ar întoarce în ţărână.
16 И меешь ты разум, так слушай это; внимай моей речи.
Dacă ai pricepere, ascultă-mă, ia aminte la ce îţi voi spune!
17 Р азве правил бы Бог, если бы ненавидел правосудие? Обвинишь ли ты Справедливого и Могучего,
Poate stăpâni cel ce urăşte dreptatea? Îl vei condamna tu pe Cel Drept şi Puternic,
18 К оторый говорит царю: «Негодяй!» – и приближенным: «Вы беззаконники!».
Care zice împăraţilor: «Ticăloşilor!», Care zice prinţilor: «Răilor!»,
19 О н вождям не выказывает пристрастий и не ставит богатого выше бедного, ведь все они – Его рук творение.
Care nu părtineşte pe domnitori, nici nu face deosebire între bogat şi sărac, pentru că toţi sunt lucrarea mâinilor Sale?
20 О ни умирают мгновенно в полночь; мечутся люди и угасают; не руки смертных сражают сильных.
Ei îşi pierd viaţa într-o clipă, la miezul nopţii; poporul se clatină şi piere. Cel puternic piere fără amestecul vreunei mâini.
21 Г лаза Его над путями людей; Он видит каждый их шаг.
Ochii Săi cunosc căile oamenilor; El le vede fiecare pas.
22 Н ет ни мрака, ни тьмы кромешной, где могли бы спрятаться беззаконники.
Nu există loc întunecos sau întuneric adânc unde să se ascundă cei ce fac răul.
23 В едь Богу нет нужды назначать время человеку, чтобы предстать на суд перед Ним.
Căci nu de om depinde vremea în care să vină la judecată înaintea lui Dumnezeu.
24 Б ез допроса сокрушает Он сильных и других на их место ставит.
Îi scutură pe cei puternici fără cercetare şi-i pune pe alţii în locul lor.
25 И стинно, ведая их дела, низлагает их ночью – и им конец.
Pentru că le cunoaşte faptele, îi răstoarnă noaptea şi sunt zdrobiţi;
26 Н а глазах у людей Он карает их за грехи,
îi loveşte pentru răutatea lor înaintea ochilor tuturor,
27 в едь они от Него отступили, не познали Его путей.
pentru că nu L-au mai urmat şi nu le-a mai păsat de nici una din căile Lui.
28 И дошел до него крик бедных, Он услышал крик страдальцев.
Ei au făcut ca strigătul celui sărac să ajungă înaintea Lui, aşa că El a auzit strigătul celui în necaz.
29 Е сли Он промолчит, кто Его укорит? Если скроет Он лицо Свое, кто сможет Его увидеть? Он над народом и над человеком,
Când tace, cine-L poate condamna? Când Îşi ascunde faţa, cine-L poate vedea? La fel se poartă fie cu un neam, fie cu un om.
30 ч тобы не царствовали безбожники, став сетью для народа.
Aşa că cel lipsit de evlavie nu va domni, ca să nu fie o cursă pentru popor.
31 П оложим, кто-нибудь скажет Богу: «Я виновен – больше не согрешу.
I-a spus cineva vreodată lui Dumnezeu: «Am răbdat pedeapsa, dar nu voi mai păcătui.»?
32 Н аучи меня, если что-то не знаю; если я согрешил, то впредь зарекусь». –
Învaţă-mă ceea ce nu văd! Dacă am făcut nedreptate, nu voi mai face!»
33 Т огда должен ли Бог тебя удостоить наградой, когда ты отказываешься раскаяться ? Ты должен решать, а не я. Говори же, что знаешь.
Ar trebui El să îndrepte ceea ce a făcut pentru că tu protestezi? Tu trebuie să hotărăşti, nu eu! Deci spune ceea ce ştii!
34 Л юди разумные скажут мне, мудрецы, кто услышит меня:
Oamenii pricepuţi vorbesc ca mine, iar omul înţelept care mă aude, spune şi el:
35 « От невежества говорит Иов, нет в его речи разума».
«Iov vorbeşte fără să cunoască, cuvintele lui sunt lipsite de chibzuinţă.»
36 О , когда бы до конца был испытан Иов, за ответы, достойные беззаконных!
Să fie încercat mai departe, pentru că vorbeşte ca un om rău.
37 К греху своему приложил он бунт; насмехаясь над нами, он бьет в ладоши и слова против Бога множит.
El adaugă răzvrătire la păcatul său, bate din palme între noi şi îşi înmulţeşte cuvintele împotriva lui Dumnezeu.“