1 Д а восстанет Бог, да рассеет Своих врагов; да побегут от Его лица ненавистники Его!
Când Dumnezeu Se ridică, duşmanii Lui să fie împrăştiaţi şi cei ce-L urăsc să fugă dinaintea feţei Sale.
2 П одобно тому, как развеивается дым, развей их! Как тает воск от огня, пусть пропадут нечестивые от лица Божьего.
Îi risipeşti precum se risipeşte fumul; precum se topeşte ceara din cauza focului aşa pier cei răi dinaintea lui Dumnezeu.
3 А праведные пусть возрадуются, пусть веселятся перед лицом Бога и ликуют от радости.
Cei drepţi însă se bucură, se veselesc înaintea lui Dumnezeu şi chiuie de bucurie.
4 П ойте Богу! Воспевайте Его Имя! Воспойте Того, Кто шествует на облаках! Господь – Имя Его; радуйтесь же пред лицом Его!
Cântaţi-I lui Dumnezeu, lăudaţi Numele Lui, înălţaţi-L pe Cel Ce călăreşte pe nori şi al Cărui Nume este Domnul. Veseliţi-vă înaintea Lui!
5 О тец сирот и защитник вдов – Бог в святом жилище Своем.
În Lăcaşul Său cel sfânt, Dumnezeu este tatăl orfanilor şi apărătorul văduvelor.
6 Б ог дает одиноким дом, выводит узников в преуспевание, а непокорные живут на иссохшей земле.
Dumnezeu dă o familie celor însinguraţi şi îi conduce spre belşug pe cei care sunt captivi; cei răzvrătiţi însă locuiesc într-un ţinut arid.
7 Б оже, когда Ты шел пред Cвоим народом и шествовал по пустыне, Пауза
Dumnezeule, când Tu ai ieşit înaintea poporului Tău, când Tu ai mărşăluit prin pustie … Sela
8 з емля сотрясалась – даже небеса таяли перед Богом, явившемся на Синае, – перед Богом, Богом Израиля.
pământul s-a cutremurat, cerurile au picurat înaintea lui Dumnezeu, Dumnezeul Sinaiului, înaintea lui Dumnezeu, Dumnezeul lui Israel.
9 О бильным дождем поливал Ты, Боже, Свое наследие – землю Свою. Когда она истощалась, Ты делал ее стойкой.
Dumnezeule, Tu ai legănat ca daruri de bunăvoie ploile; Tu Ţi-ai pregătit astfel moştenirea istovită.
10 Н арод Твой поселился в ней; по доброте Своей, Боже, Ты бедному помогал.
Poporul Tău a locuit-o din nou; Tu ai pregătit bunătăţile Tale pentru cel sărman, Dumnezeule!
11 В ладыка отдал приказ, и множество женщин разнесло добрые вести:
Stăpânul a vorbit, iar purtătoarele de veşti s-au făcut o armată mare:
12 « Цари войск обращаются в бегство, а обитающая дома делит добычу.
„Regii oştirilor au fugit în mare grabă, iar cel rămas acasă a împărţit prada.
13 Д аже если вы остались у домашнего очага, вы будете подобны голубице, чьи крылья покрыты серебром, а перья – чистым золотом».
Chiar în timp ce voi vă odihniţi la stâne aripile porumbelului sunt acoperite cu argint şi penele lui cu aur sclipitor.“
14 К огда Всемогущий рассеял царей на этой земле, то это было подобно снегу, выпавшему на горе Цалмон.
Când i-a risipit Atotputernicul pe regi, parcă ningea în Ţalmon.
15 Г ора величественная – гора Башанская; гора вершин – гора Башанская!
Munţii Başan sunt munţi maiestuoşi, munţii Başan sunt munţi cu multe piscuri.
16 В ы горы высокие, к чему смотрите с завистью на гору, где Бог пожелал жить? Господь будет жить на ней вечно!
Munţi cu multe piscuri, de ce invidiaţi muntele unde Îi place lui Dumnezeu să locuiască? Cu siguranţă Domnul locuieşte acolo pe vecie.
17 К олесниц Божьих – десятки тысяч, тысячи тысяч. Владыка пришел с Синая в Свое святилище.
Carele lui Dumnezeu sunt cu miile şi cu miile de mii. Stăpânul vine în ele din Sinai, în Lăcaşul Lui cel sfânt.
18 Т ы поднялся на высоту, пленил пленных, и взял дары у людей, даже у непокорных, чтобы Ты, о Господь Бог, мог обитать там.
Când Te-ai suit în înălţime, ai luat în sclavie captivitatea; ai luat daruri pentru oameni, chiar şi pentru cei răzvrătiţi, ca ei, Doamne Dumnezeule, să locuiască acolo.
19 Б лагословен Владыка! Ежедневно Он возлагает на Себя наше бремя; Он – Бог, спасающий нас. Пауза
Binecuvântat să fie Stăpânul, Care ne poartă poverile zi de zi, Dumnezeul mântuirii noastre. Sela
20 Б ог для нас – Бог спасения, и у Господа Владыки избавление от смерти.
Dumnezeul nostru este un Dumnezeu al izbăvirilor. De la Stăpânul Domn vine scăparea de moarte.
21 Д а, Бог сокрушит голову Своих врагов, волосатую голову разгуливающего в своей виновности.
Cu siguranţă Dumnezeu va zdrobi capul duşmanilor Săi, creştetul celor ce umblă în nelegiuirile lor.
22 В ладыка сказал: «Возвращу их с Башана, извлеку из глубины моря,
Stăpânul zice: „Îi voi aduce înapoi din Başan, îi voi aduce înapoi din adâncurile mării,
23 ч тобы ты окунул ноги свои, а твои псы – языки свои, в кровь твоих врагов».
ca să-ţi scufunzi picioarele în sânge, iar limba câinilor tăi să-şi ia partea din duşmanii tăi.“
24 У видели они шествие Твое, Боже – шествие моего Бога, Царя моего, в святилище.
Dumnezeule, ei privesc procesiunea intrării Tale, a intrării Dumnezeului meu, a Împăratului meu, în Lăcaşul cel sfânt.
25 Ш ли впереди поющие, позади – играющие на струнах, а в середине – девушки, бьющие в бубны.
În faţă merg cântăreţii, urmaţi de cei cu instrumente, iar în centru sunt fetele cu tamburine.
26 В собраниях славьте Бога, воздайте хвалу Господу в собрании Израиля.
Binecuvântaţi-L pe Dumnezeu în adunare, pe Domnul – la izvoarele lui Israel!
27 Т ам самый малый род Вениамина ведет их, затем правители Иуды великим числом, а также правители Завулона и Неффалима.
Acolo se află şi tânărul Beniamin, conducătorul lor, căpeteniile lui Iuda cu mulţimile lor, căpeteniile lui Zabulon, căpeteniile lui Neftali.
28 О пределил тебе Бог твой быть сильным. Яви нам силу Cвою, Боже, как Ты это делал раньше.
Învredniceşte-Te cu tărie, Dumnezeule, arată-ne puterea Ta, Dumnezeule, aşa cum ai făcut şi înainte pentru noi!
29 Р ади храма Твоего в Иерусалиме цари принесут Тебе дары.
Din pricina Templului Tău de la Ierusalim, regii Îţi vor aduce daruri.
30 У кроти зверя, затаившегося в камышах, стадо быков среди телят народов. Усмири их, чтобы они принесли Тебе свое серебро; рассей народы, которые желают войн.
Mustră fiara dintre trestii, cireada de tauri dintre viţeii popoarelor, care calcă în picioare bucăţile de argint! Împrăştie popoarele care-şi găsesc plăcerea în război!
31 П риходят послы из Египта; Куш устремляет свои руки к Богу.
Ambasadori vor veni din Egipt; Cuş va alerga cu mâinile întinse spre Dumnezeu.
32 Ц арства земли, пойте Богу! Воспевайте Владыку, Пауза
Regate ale pământului, cântaţi-I lui Dumnezeu, lăudaţi-L pe Stăpânul, Sela
33 ш ествующему в высоте древних небес: Он издает голосом Своим голос силы.
pe Cel Ce călăreşte în ceruri, în cerurile veşnice! Iată, El face cu glasul Său un vuiet puternic!
34 П ризнайте силу за Богом; над Израилем – величие Его, и могущество Его – в облаках.
Proclamaţi puterea lui Dumnezeu, a Cărui maiestate este peste Israel şi a Cărui putere este în ceruri.
35 Г розен Ты, Боже, в Своем святилище, Бог Израиля, дающий могущество и силу народу. Благословен Бог!
Dumnezeule, Tu eşti înfricoşător în Sfântul Tău Lăcaş; Dumnezeul lui Israel, chiar El dă putere şi tărie poporului! Binecuvântat să fie Dumnezeu!