Откровение 17 ~ Apocalipsa 17

picture

1 О дин из семи ангелов, у которых было семь чаш, подошел ко мне и сказал: – Подойди, я покажу тебе, как будет наказана великая блудница, сидящая на многих водах.

Unul dintre cei şapte îngeri, care au avut cele şapte vase, a venit şi a vorbit cu mine, spunându-mi: „Vino! Îţi voi arăta pedeapsa marii prostituate, care şade pe ape multe!

2 С ней развратничали цари земли, и жители земли упивались вином ее разврата.

Regii pământului s-au desfrânat cu ea, iar locuitorii pământului s-au îmbătat de vinul desfrânării ei.“

3 И он перенес меня в духе в пустыню, и я увидел женщину, сидящую на алом звере, который был исписан кощунственными именами; у него было семь голов и десять рогов.

M-a dus, în Duhul, într-un deşert. Şi am văzut o femeie care şedea pe o fiară stacojie, plină cu nume blasfemiatoare, având şapte capete şi zece coarne.

4 Ж енщина была одета во все пурпурное и алое, была украшена золотом, драгоценными камнями и жемчугом. В руке у нее была золотая чаша, наполненная мерзостью и нечистотами ее разврата.

Femeia era îmbrăcată în purpură şi stacojiu, fiind împodobită cu aur, pietre preţioase şi mărgăritare. Avea în mână un pahar de aur, plin cu urâciunile şi necurăţiile desfrânării ei.

5 Н а лбу у нее написано имя, имеющее тайное значение: ВЕЛИКИЙ ВАВИЛОН – МАТЬ БЛУДНИЦ И МЕРЗОСТЕЙ ЗЕМЛИ.

Pe fruntea ei era scris un nume, o taină: „MARELE BABILON, MAMA PROSTITUATELOR ŞI A URÂCIUNILOR PĂMÂNTULUI“.

6 И я увидел, что женщина была пьяна от крови святых, от крови свидетелей Иисуса. Я был поражен, когда ее увидел.

Am văzut femeia îmbătată de sângele sfinţilor şi de sângele martorilor lui Isus. Când am văzut-o, m-am mirat foarte tare.

7 А нгел сказал мне: «Чему ты удивляешься? Я тебе скажу, в чем заключается тайна женщины и зверя с семью головами и десятью рогами, на котором она сидит.

Îngerul m-a întrebat: „De ce te miri? Îţi voi spune taina femeii şi a fiarei care o duce, cea care are şapte capete şi zece coarne.

8 З верь, которого ты видел, был и нет его. Он выйдет из бездны и отправится в погибель. Жители земли, имена которых от начала мира не были записаны в книге жизни, удивятся, глядя на зверя, потому что он был и его нет, и еще придет.

Fiara pe care ai văzut-o era şi nu mai este. Ea urmează să se ridice din Adânc şi va merge spre distrugere. Locuitorii pământului, cei ale căror nume n-au fost scrise în Cartea Vieţii de la întemeierea lumii, se vor mira văzând fiara, pentru că ea era, nu mai este, dar va veni.

9 Э то требует понимания и мудрости. Семь голов – это семь гор, на которых сидит женщина,

Aici este mintea care are înţelepciune! Cele şapte capete sunt şapte munţi, pe care şade femeia. De asemenea, ele sunt şapte împăraţi,

10 и семь царей, пять из которых уже пали, один есть, а другой еще не пришел, а когда придет – то ненадолго.

dintre care cinci au căzut, unul este, şi celălalt n-a venit încă, iar când vine, trebuie să rămână doar puţin.

11 З верь, который был и которого нет, – это восьмой царь, и он из числа семи, и идет к погибели.

Fiara care era, şi nu mai este, e al optulea împărat. El este dintre cei şapte şi merge spre distrugere.

12 Д есять рогов, которые ты видел, – это десять царей, еще не получивших своего царства, но вместе со зверем они на один час получат царскую власть.

Cele zece coarne pe care le-ai văzut sunt zece împăraţi, care încă n-au primit împărăţia. Ei primesc autoritatea de împărat doar pentru un ceas, împreună cu fiara.

13 У них одна общая цель, и они отдадут свою силу и власть зверю.

Aceştia au un singur scop şi îşi vor da puterea şi autoritatea lor fiarei.

14 О ни будут сражаться с Ягненком, но Ягненок одержит над ними победу, потому что Он Господь господствующих и Царь царей и с Ним Его избранные, призванные и верные.

Ei se vor război cu Mielul, dar Mielul îi va învinge, pentru că El este Domnul domnilor şi Împăratul împăraţilor. Şi cu El vor fi cei chemaţi, aleşi şi credincioşi.“

15 П отом ангел сказал мне: – Воды, которые ты видел там, где сидит блудница, – это народы, скопления людей, племена и языки.

Apoi mi-a zis: „Apele pe care le-ai văzut, cele pe care şade prostituata, sunt popoare, mulţimi, neamuri şi limbi.

16 З верь и десять рогов, которые ты видел, возненавидят блудницу. Они разорят ее, оставят нагой, будут поедать ее тело и жечь ее в огне.

Cele zece coarne pe care le-ai văzut şi fiara o vor urî pe prostituată şi o vor lăsa pustiită, goală, iar carnea i-o vor mânca şi o vor arde în foc.

17 П отому что Бог внушил этим десяти рогам желание исполнить Его волю и единодушно отдать зверю их царскую власть до тех пор, пока не исполнятся Божьи слова.

Căci Dumnezeu le-a pus în inimă să-I înfăptuiască scopul prin faptul că ei vor lua decizia să-i dea fiarei împărăţia lor până când se vor împlini cuvintele lui Dumnezeu.

18 Ж енщина, которую ты видел, – это великий город, царствующий над всеми царями земли.

Femeia pe care ai văzut-o este cetatea cea mare, care are stăpânire peste împăraţii pământului.“