1 П осле мора Господь сказал Моисею и Элеазару, сыну священника Аарона:
După această urgie, Domnul le-a zis lui Moise şi preotului Elazar, fiul lui Aaron:
2 – Сделайте перепись всего народа израильтян, годных к военной службе, от двадцати лет и старше по семьям их отцов.
„Faceţi numărătoarea întregii adunări a israeliţilor, potrivit familiilor lor, a tuturor acelora din Israel care au peste douăzeci de ani şi sunt în stare să meargă la luptă.“
3 Н а равнинах Моава, у Иордана, напротив Иерихона, Моисей и священник Элеазар говорили с ними и сказали:
Moise şi preotul Elazar au vorbit poporului în câmpiile Moabului, lângă Iordan, în faţa Ierihonului şi i-au zis:
4 – Сделайте перепись израильтян от двадцати лет и старше, как повелел Моисею Господь. Вот израильтяне, которые вышли из Египта:
„Faceţi numărătoarea tuturor celor care au peste douăzeci de ani, aşa cum a poruncit Domnul lui Moise.“ Iată care au fost israeliţii care au ieşit din ţara Egiptului:
5 П отомки Рувима, первенца Израиля: через Ханоха – клан ханохитов; через Фаллу – клан фаллуитов;
urmaşii lui Ruben, întâiul născut al lui Israel, erau: prin Enoh, clanul enohiţilor; prin Palu, clanul paluiţilor;
6 ч ерез Хецрона - клан хецронитов; через Харми – клан хармитов.
prin Heţron, clanul heţroniţilor; prin Carmi, clanul carmiţilor.
7 Э то кланы Рувима; исчислено было 43 730 мужчин.
Acestea alcătuiau clanurile rubeniţilor; au fost număraţi patruzeci şi trei de mii şapte sute treizeci de bărbaţi.
8 С ыном Фаллу был Елиав,
Fiul lui Palu a fost Eliab,
9 а сыновьями Елиава – Немуил, Датан и Авирам. Эти Датан и Авирам были знатными людьми. Они восстали против Моисея и Аарона и оказались среди сообщников Кораха, когда те восстали против Господа.
iar fiii lui Eliab erau: Nemuel, Datan şi Abiram. Datan şi Abiram au fost cei care s-au răzvrătit împotriva lui Moise şi Aaron în mijlocul mulţimii adunate de Korah, atunci când s-au răzvrătit împotriva Domnului.
10 З емля разверзлась и поглотила их вместе с Корахом, сообщники которого погибли, когда огонь сжег двести пятьдесят мужчин. Они стали предостережением.
Pământul şi-a deschis gura şi i-a înghiţit împreună cu Korah, când focul i-a mistuit pe cei ce-l urmaseră, un număr de două sute cincizeci de bărbaţi. Ei au slujit drept pildă pentru popor.
11 Н о сыновья Кораха не погибли в тот день.
Fiii lui Korah n-au murit atunci.
12 П отомки Симеона по их кланам: через Немуила – клан немуилитов; через Иамина – клан иаминитов; через Яхина – клан яхинитов;
Urmaşii lui Simeon, potrivit clanurilor lor, erau: prin Nemuel, clanul nemueliţilor; prin Iamin, clanul iaminiţilor; prin Iachin, clanul iachiniţilor;
13 ч ерез Зераха – клан зерахитов; через Саула – клан саулитов.
prin Zerah, clanul zerahiţilor; prin Saul, clanul sauliţilor.
14 Э то кланы Симеона; 22 200 мужчин.
Acestea alcătuiau clanurile simeoniţilor; au fost număraţi douăzeci şi două de mii două sute de bărbaţi.
15 П отомки Гада по их кланам: через Цефона – клан цефонитов; через Хагги – клан хаггитов; через Шуни – клан шунитов;
Urmaşii lui Gad, potrivit clanurilor lor, erau: prin Ţefon, clanul ţefoniţilor; prin Haghi, clanul haghiţilor; prin Şuni, clanul şuniţilor;
16 ч ерез Ознию – клан ознитов; через Ерия – клан еритов;
prin Ozni, clanul ozniţilor; prin Eri, clanul eriţilor;
17 ч ерез Арода – клан ародитов; через Арелия – клан арелитов.
prin Arodi, clanul arodiţilor; prin Areli, clanul areliţilor.
18 Э то кланы Гада; исчислено было 40 500 мужчин.
Acestea alcătuiau clanurile urmaşilor lui Gad; au fost număraţi patruzeci de mii cinci sute de bărbaţi.
19 С ыновьями Иуды были Ир и Онан. Они умерли в Ханаане.
Fiii lui Iuda au fost Er şi Onan; dar atât Er, cât şi Onan au murit în Canaan.
20 П отомки Иуды по их кланам: через Шелу – клан шеланитов; через Пареца – клан парецитов; через Зераха – клан зерахитов.
Urmaşii lui Iuda, potrivit clanurilor lor, erau: prin Şela, clanul şelaniţilor; prin Pereţ, clanul pereţiţilor; prin Zerah, clanul zerahiţilor.
21 П отомки Пареца: через Хецрона - клан хецронитов; через Хамула – клан хамулитов;
Urmaşii lui Pereţ au fost: prin Heţron, clanul heţroniţilor; prin Hamul, clanul hamuliţilor.
22 Э то кланы Иуды; исчислено было 76 500 мужчин.
Acestea alcătuiau clanurile urmaşilor lui Iuda; au fost număraţi şaptezeci şi şase de mii cinci sute de bărbaţi.
23 П отомки Иссахара по их кланам: через Толу – клан толаитов; через Фуву – клан фувитов;
Urmaşii lui Isahar, potrivit clanurilor lor, erau: prin Tola, clanul tolaiţilor; prin Puia, clanul puiţilor.
24 ч ерез Иашува – клан иашувитов; через Шимрона – клан шимронитов.
prin Iaşub, clanul iaşubiţilor; prin Şimron, clanul şimroniţilor.
25 Э то кланы Иссахара; исчислено было 64 300 мужчин.
Acestea alcătuiau clanurile urmaşilor lui Isahar; au fost număraţi şaizeci şi patru de mii trei sute de bărbaţi.
26 П отомки Завулона по их кланам: через Середа – клан середитов; через Елона – клан елонитов; через Иахлеила – клан иахлеилитов.
Urmaşii lui Zabulon, potrivit clanurilor lor, erau: prin Sered, clanul serediţilor; prin Elon, clanul eloniţilor; prin Iahleel, clanul iahleeliţilor.
27 Э то кланы Завулона; исчислено было 60 500 мужчин.
Acestea alcătuiau clanurile urmaşilor lui Zabulon; au fost număraţi şaizeci de mii cinci sute de bărbaţi.
28 П отомки Иосифа по их кланам через Манассию и Ефрема:
Urmaşii lui Iosif, potrivit clanurilor lor, erau: Manase şi Efraim.
29 П отомки Манассии: через Махира – клан махиритов (Махир был отцом Галаада); через Галаада – клан галаадитов.
Urmaşii lui Manase au fost: prin Machir, clanul machiriţilor (Machir a fost tatăl lui Ghilad); prin Ghilad, clanul ghiladiţilor.
30 В от потомки Галаада: через Иезера – клан иезеритов; через Хелека – клан хелекитов;
Urmaşii lui Ghilad au fost: prin Iezer, clanul iezeriţilor; prin Helek, clanul helekiţilor;
31 ч ерез Асриила – клан асриилитов; через Шехема – клан шехемитов,
prin Asriel, clanul asrieliţilor; prin Şehem, clanul şehemiţilor;
32 ч ерез Шемиду – клан шемидитов; через Хефера – клан хеферитов.
prin Şemida, clanul şemidaiţilor; prin Hefer, clanul heferiţilor.
33 ( У Целофхада, сына Хефера, не было сыновей; у него были только дочери; их звали Махла, Ноа, Хогла, Милка и Тирца.)
(Ţelofhad, fiul lui Hefer, nu a avut fii; el a avut doar fiice, ale căror nume erau: Mahla, Noa, Hogla, Milca şi Tirţa.)
34 Э то кланы Манассии; исчислено было 52 700 мужчин.
Acestea alcătuiau clanurile urmaşilor lui Manase; au fost număraţi cincizeci şi două de mii şapte sute de bărbaţi.
35 В от потомки Ефрема по их кланам: через Шутелаха – клан шутелахитов; через Бехера – клан бехеритов; через Тахана – клан таханитов.
Urmaşii lui Efraim, potrivit clanurilor lor, au fost: prin Şutelah, clanul şutelahiţilor; prin Becher, clanul becheriţilor; prin Tahan, clanul tahaniţilor.
36 В от потомки Шутелаха: через Ерана – клан еранитов.
Urmaşii lui Şutelah au fost: prin Eran, clanul eraniţilor.
37 Э то кланы Ефрема; исчислено было 32 500 мужчин. Это потомки Иосифа по их кланам.
Acestea alcătuiau clanurile urmaşilor lui Efraim; au fost număraţi treizeci şi două de mii cinci sute de bărbaţi. Aceştia au fost urmaşii lui Iosif, potrivit clanurilor lor.
38 П отомки Вениамина по их кланам: через Белу – клан белаитов; через Ашбела – клан ашбелитов; через Ахирама – клан ахирамитов;
Urmaşii lui Beniamin, potrivit clanurilor lor, erau: prin Bela, clanul belaiţilor; prin Aşbel, clanul aşbelaiţilor; prin Ahiram, clanul ahiramiţilor;
39 ч ерез Шефуфама – клан шефуфамитов; через Хуфама – клан хуфамитов.
prin Şufam, clanul şufamiţilor; prin Hufam, clanul hufamiţilor.
40 П отомки Белы через Арда и Наамана: через Арда – клан ардитов; через Наамана – клан нааманитов.
Urmaşii lui Bela prin Ard şi Naaman au fost: prin Ard, clanul ardiţilor; prin Naaman, clanul naamaniţilor.
41 Э то кланы Вениамина; исчислено было 45 600 мужчин.
Acestea alcătuiau clanurile urmaşilor lui Beniamin; au fost număraţi patruzeci şi cinci de mii şase sute de bărbaţi.
42 В от потомки Дана по их кланам: через Шухама – клан шухамитов. Это кланы Дана:
Urmaşii lui Dan, potrivit clanurilor lor, erau: prin Şuham, clanul şuhamiţilor. Acestea erau clanurile lui Dan, potrivit clanurilor lor.
43 в се они были родами шухамитов; исчислено было 64 400 мужчин.
Toţi cei din clanurile şuhamiţilor au fost în număr de şaizeci şi patru de mii patru sute de bărbaţi.
44 П отомки Асира по их кланам: через Имну – клан имнитов; через Ишви – клан ишвитов; через Берию – клан бериитов;
Urmaşii lui Aşer, potrivit clanurilor lor, erau: prin Imna, clanul imniţilor; prin Işvi, clanul işviţilor; prin Beria, clanul beriţilor;
45 а через потомков Берии: через Хевера – клан хеверитов; через Малхиила – клан малхиилитов.
iar prin urmaşii lui Beria: prin Heber, clanul heberiţilor; prin Malchiel, clanul malchieliţilor.
46 ( У Асира была дочь, которую звали Серах.)
(Numele fiicei lui Aşer era Serah.)
47 Э то кланы Асира; исчислено было 53 400 мужчин.
Acestea alcătuiau clanurile urmaşilor lui Aşer; au fost număraţi cincizeci şi trei de mii patru sute de bărbaţi.
48 П отомки Неффалима по их кланам: через Иахцеила – клан иахцеилитов; через Гунию – клан гунитов;
Urmaşii lui Neftali, potrivit clanurilor lor, erau: prin Iahţeel, clanul iahţeeliţilor; prin Guni, clanul guniţilor;
49 ч ерез Иецера – клан иецеритов; через Шиллема – клан шиллемитов.
prin Ieţer, clanul ieţeriţilor; prin Şilem, clanul şilemiţilor.
50 Э то кланы Неффалима; исчислено было 45 400 мужчин.
Acestea alcătuiau clanurile urmaşilor lui Neftali; au fost număraţi patruzeci şi cinci de mii patru sute de bărbaţi.
51 В сего израильтян было 601 730 мужчин.
Numărul bărbaţilor lui Israel era de şase sute unu mii şapte sute treizeci.
52 Г осподь сказал Моисею:
Domnul i-a zis lui Moise:
53 – Землю нужно разделить между родами по числу людей.
Ţara să le fie împărţită acestora ca moştenire, ţinând cont de numărul celor înscrişi la numărătoare.
54 Б ольшему роду дай больший удел, а меньшему – меньший. Пусть каждый род получит надел по количеству исчисленных.
Astfel, celor care sunt mai mulţi să le dai o moştenire mai mare, iar celor ce sunt mai puţini să le dai o moştenire mai mică. Fiecăruia să i se dea moştenirea, ţinându-se cont de numărul lor.
55 П усть земля будет распределяться по жребию. Они получат наделы по именам отцовских родов.
Să ai grijă ca ţara să fie împărţită prin tragere la sorţi. Fiecare din ei să o moştenească potrivit numelor seminţiilor din care fac parte.
56 П усть каждый надел распределяется по жребию между более и менее многочисленными.
Apoi fiecare moştenire să fie împărţită între cei care sunt în număr mare şi cei care sunt în număr mic, ţinându-se cont de tragerea la sorţi.
57 Л евиты, исчисленные по их кланам: через Гершона – клан гершонитов; через Каафа – клан каафитов; через Мерари – клан мераритов.
Iată leviţii care au fost număraţi potrivit clanurilor lor: prin Gherşon, clanul gherşoniţilor; prin Chehat, clanul chehatiţilor; prin Merari, clanul merariţilor.
58 В от кланы левитов: клан ливнитов; клан хевронитов; клан махлитов; клан мушитов; клан корахитов. (Кааф был предком Амрама.
Alte clanuri ale lui Levi: clanul libniţilor, clanul hebroniţilor, clanul mahliţilor, clanul muşiţilor, clanul korahiţilor. (Chehat a fost tatăl lui Amram.
59 Ж ену Амрама звали Иохеведа, она была из потомков Левия и родилась среди левитов в Египте. Амраму она родила Аарона, Моисея и их сестру Мирьям.
Soţia lui Amram se numea Iochebed, o urmaşă a lui Levi, născută în Egipt. Ea i-a născut lui Amram pe Aaron, pe Moise şi pe sora lor, Miriam.
60 А арон был отцом Надава и Авиуда, Элеазара и Итамара.
Lui Aaron i s-au născut: Nadab şi Abihu, Elazar şi Itamar.
61 Н о Надав и Авиуд умерли, когда принесли Господу чуждый огонь.)
Dar Nadab şi Abihu au murit când au adus foc străin înaintea Domnului.)
62 В сех исчисленных мужчин-левитов от месяца и старше было 23 000 человек. Они не были исчислены с остальными израильтянами, потому что не получили своего надела.
Toţi bărbaţii leviţi care au fost număraţi de la vârsta de o lună în sus erau în număr de douăzeci şi trei de mii. Ei nu au fost incluşi în numărătoarea israeliţilor, deoarece lor nu li s-a dat moştenire printre israeliţi.
63 В от те, кого исчислили Моисей и священник Элеазар, когда они считали израильтян на равнинах Моава, у Иордана, напротив Иерихона.
Aceştia sunt cei care au fost număraţi de Moise şi de preotul Elazar; ei i-au numărat pe israeliţi în câmpiile Moabului, lângă Iordan, în faţa Ierihonului.
64 С реди них не было никого, кто был исчислен Моисеем и священником Аароном, когда они считали израильтян в Синайской пустыне.
Nici unul dintre aceştia nu luaseră parte la numărătoarea israeliţilor, făcută de Moise şi de preotul Aaron în pustia Sinai.
65 В едь Господь сказал им, что они непременно умрут в пустыне, и из них не осталось никого, кроме Халева, сына Иефонниина, и Иисуса, сына Навина.
Pentru că Domnul le spusese acelor israeliţi că vor muri în pustie, nici unul dintre ei n-a mai rămas viu în afară de Caleb, fiul lui Iefune, şi Iosua, fiul lui Nun.