Иезекииль 6 ~ Ezechiel 6

picture

1 Б ыло ко мне слово Господа:

Cuvântul Domnului a venit la mine şi mi-a vorbit astfel:

2 Сын человеческий, обрати лицо к горам Израиля; пророчествуй против них

„Fiul omului, îndreaptă-ţi faţa spre munţii lui Israel şi profeţeşte împotriva lor.

3 и скажи: «О горы Израиля, слушайте слово Владыки, Господа. Так говорит Владыка Господь, горам и холмам, ущельям и долинам: Смотрите, Я пошлю против вас меч и разрушу ваши святилища на возвышенностях.

Să spui: «Munţi ai lui Israel, ascultaţi Cuvântul Stăpânului Domn! Aşa vorbeşte Stăpânul Domn către munţi şi către dealuri, către trecători şi către văi: ‘Iată, voi aduce împotriva voastră sabia şi vă voi nimici înălţimile.

4 В аши жертвенники будут разорены, алтари для благовоний разбиты, и Я брошу убитых перед вашими идолами.

Altarele voastre vor fi pustiite şi altarele voastre pentru tămâiere vor fi zdrobite. Îi voi doborî pe răniţii voştri înaintea idolilor voştri.

5 Я положу трупы израильтян перед их идолами и разбросаю ваши кости вокруг ваших жертвенников.

Voi aşeza hoiturile israeliţilor înaintea idolilor lor şi le voi împrăştia oasele de jur împrejurul altarelor lor.

6 Г де бы вы ни жили, ваши города будут опустошены, а святилища на возвышенностях разрушены, чтобы ваши жертвенники были опустошены и разрушены, ваши идолы разбиты и уничтожены, ваши алтари для благовоний расколоты и то, что вы делали, искоренено.

Pretutindeni unde veţi locui, cetăţile vor fi pustiite şi înălţimile vor fi dărâmate, astfel încât altarele voastre vor fi pustiite şi devastate, idolii voştri vor fi zdrobiţi şi desfiinţaţi, altarele voastre pentru tămâiere vor fi dărâmate, iar lucrările voastre vor fi nimicite.

7 С реди вас будут падать убитые, и вы узнаете, что Я – Господь.

Cel lovit de moarte va cădea înaintea ochilor voştri şi veţi şti atunci că Eu sunt Domnul.

8 Н о некоторых Я пощажу. Некоторые из вас спасутся от меча, когда вы будете рассеяны среди народов и стран.

Voi lăsa însă în viaţă câţiva fugari de-ai voştri, care vor scăpa de sabie printre neamuri, atunci când vă voi împrăştia în diferite ţări.

9 И уцелевшие вспомнят Меня среди народов, к которым их отведут в плен, вспомнят, как удручали Меня их распутные сердца, отвернувшиеся от Меня, и их глаза, которые распутно стремились во след идолам. Они станут противны сами себе из-за злодеяний, которые они совершили, и своих омерзительных обычаев.

Acolo, printre neamurile unde au fost duşi în captivitate, fugarii voştri îşi vor aminti de Mine, Cel Care am fost mâhnit din pricina inimii lor adultere, care s-a depărtat de Mine, şi din pricina ochilor lor care priveau cu poftă după idolii lor. Atunci le va fi scârbă de toate răutăţile pe care le-au săvârşit şi de toate urâciunile lor.

10 И они узнают, что Я – Господь; Я не впустую грозил наслать на них эту беду.

Şi vor şti astfel că Eu sunt Domnul şi că nu în zadar am zis că le voi face răul acesta.’»“

11 Т ак говорит Владыка Господь: Хлопни в ладоши, топни ногой и воскликни: “Горе!” – о гнусных и омерзительных обычаях дома Израиля, потому что израильтяне будут гибнуть от меча, голода и мора.

Aşa vorbeşte Stăpânul Domn: „Bate din palme, dă din picioare şi zi: «Vai!», din cauza tuturor urâciunilor şi răutăţilor Casei lui Israel, care va fi doborâtă de sabie, de foamete şi de molimă!

12 Т е, кто далеко, погибнут от мора, те, кто близко, падут от меча, а те, кто уцелеют и будут оставлены в живых, умрут от голода. Так Я изолью на них Свой гнев.

Cel de departe va muri de molimă şi cel de aproape va cădea răpus de sabie; iar cel ce va fi lăsat şi cruţat va muri de foame. Aşa Îmi voi domoli furia împotriva lor.

13 И они узнают, что Я – Господь, когда их убитые лягут среди своих идолов вокруг жертвенников, на каждом высоком холме и на всех горных вершинах, под каждым тенистым деревом и каждым ветвистым дубом – там, где они возжигали благовония своим идолам.

Şi vor şti că Eu sunt Domnul, atunci când cei străpunşi ai lor vor zăcea printre idolii lor, împrejurul altarelor lor, pe orice deal înalt, pe orice vârf de munte, sub orice copac verde şi sub orice stejar stufos, adică în toate locurile unde au ars tămâie mirositoare tuturor idolilor lor.

14 А Я воздену над ними руку и сделаю страну разоренной пустошью от пустыни до Дивлы – везде, где они живут. Тогда они узнают, что Я – Господь».

Îmi voi întinde mâna împotriva lor şi voi da ţara pradă devastării şi distrugerii din pustie până la Dibla, în toate aşezările lor. Şi vor şti astfel că Eu sunt Domnul. “