1 И так, если вы были воскрешены со Христом, то стремитесь к небесному, туда, где Христос сидит по правую руку от Бога.
Dacă aţi fost înviaţi împreună cu Cristos, căutaţi lucrurile de sus, unde Cristos stă la dreapta lui Dumnezeu!
2 О бращайте ваши мысли к небесному, а не к земному.
Gândiţi-vă la lucrurile de sus, nu la cele de pe pământ,
3 В ы умерли для этого мира, и ваша жизнь сокрыта вместе со Христом в Боге.
pentru că voi aţi murit, iar viaţa voastră este ascunsă cu Cristos în Dumnezeu.
4 В аша жизнь – Христос, и когда Он будет явлен миру, тогда и вы будете явлены вместе с Ним в славе.
Când Cristos – viaţa voastră – Se va arăta, atunci şi voi vă veţi arăta împreună cu El în glorie.
5 П оэтому умертвите в себе все, что еще принадлежит к греховной природе: разврат, безнравственность, страсть, дурные желания и алчность (которая есть то же самое, что идолопоклонство).
De aceea, daţi morţii tot ceea ce aparţine firii voastre pământeşti: desfrâul, necurăţia, patima, pofta rea, lăcomia, care este idolatrie.
6 В се это вызывает гнев Божий на тех, кто Ему непослушен.
Din cauza acestor lucruri vine mânia lui Dumnezeu (peste fiii neascultării).
7 К огда-то вы тоже жили всем этим,
Acestea sunt căile pe care aţi umblat şi voi atunci când trăiaţi între ei,
8 н о сейчас настало время избавиться от гнева, ярости, злобы, от ядовитых слов и сквернословия.
însă acum lăsaţi-vă de toate aceste lucruri: de mânie, de furie, de răutate, de blasfemie, de cuvintele murdare care vă ies din gură.
9 Н е лгите друг другу, ведь вы уже «сняли с себя» ваш прежний образ жизни.
Nu vă minţiţi unul pe altul, pentru că v-aţi dezbrăcat de omul cel vechi şi de faptele lui
10 В ы «оделись» в новую природу, обновленную истинным знанием и являющуюся образом Самого Создателя.
şi v-aţi îmbrăcat cu omul cel nou, care este înnoit în cunoaştere, după imaginea Creatorului său.
11 И нет уже ни грека, ни иудея, ни обрезанного, ни необрезанного, ни варвара, ни скифа, ни раба, ни свободного, но все и во всем Христос.
Aici nu mai este nici grec, nici iudeu, nici circumcizie, nici necircumcizie, nici barbar, nici scit, nici sclav, nici liber, ci Cristos este totul şi în toţi.
12 П оэтому как избранные святые и любимые Богом «оденьтесь» в сострадание, доброту, смирение, кротость, терпение.
Aşadar, ca nişte aleşi ai lui Dumnezeu, sfinţi şi iubiţi, îmbrăcaţi-vă cu o inimă plină de îndurare, cu bunătate, cu smerenie, cu blândeţe, cu răbdare!
13 Б удьте снисходительны друг ко другу и прощайте друг другу все ваши обиды. Прощайте так, как Господь вас простил.
Îngăduiţi-vă unul pe altul, iertaţi-vă unul pe altul ori de câte ori vreunul dintre voi are vreo nemulţumire împotriva altuia! Cum v-a iertat Domnul, aşa iertaţi-vă şi voi!
14 И ко всему этому добавьте любовь, которая объединяет все в одно совершенное единство.
Dar, mai presus de toate acestea, îmbrăcaţi-vă cu dragostea, care le leagă pe toate într-o armonie perfectă!
15 П усть вашими сердцами руководит мир Христа, так как вы члены одного тела и призваны к миру. Будьте благодарны.
Iar pacea lui Cristos să stăpânească în inimile voastre; la ea aţi şi fost chemaţi, într-un singur trup. Şi fiţi mulţumitori!
16 П усть в вас живет слово Христа во всем его богатстве. Учите и наставляйте друг друга со всякой мудростью, и с благодарностью в своих сердцах пойте Богу псалмы, гимны и духовные песнопения.
Cuvântul lui Cristos să locuiască în voi din belşug! Învăţaţi-vă şi instruiţi-vă unul pe altul cu toată înţelepciunea! Cântaţi-I lui Dumnezeu cu mulţumire în inimile voastre cântece de laudă, imnuri, cântece duhovniceşti!
17 Ч то бы вы ни делали и ни говорили, делайте все во Имя Господа Иисуса, благодаря через Него Бога Отца. Христианская семья
Tot ceea ce faceţi, cu vorba sau cu fapta, să faceţi în Numele Domnului Isus, mulţumind, prin El, lui Dumnezeu Tatăl. Îndemnuri privind relaţiile din casa creştinului
18 Ж ены, подчиняйтесь вашим мужьям, как это следует делать христианкам.
Soţiilor, supuneţi-vă soţilor voştri aşa cum se cuvine în Domnul!
19 М ужья, любите ваших жен и не будьте к ним суровы.
Soţilor, iubiţi-vă soţiile şi nu fiţi aspri cu ele!
20 Д ети, будьте послушны вашим родителям во всем, потому что это приятно Господу.
Copii, ascultaţi de părinţii voştri în toate, pentru că lucrul acesta Îi place Domnului!
21 О тцы, не раздражайте ваших детей, чтобы они не отчаивались.
Părinţi, nu-i întărâtaţi pe copiii voştri, ca să nu-şi piardă curajul!
22 Р абы, подчиняйтесь вашим земным хозяевам во всем, делая это не напоказ, лишь ради того, чтобы заслужить их расположение, но искренне, в благоговении перед Господом.
Sclavilor, ascultaţi în toate de stăpânii voştri pământeşti, nu doar când sunteţi văzuţi de ei, ca nişte oameni care caută să placă altora, ci cu o inimă sinceră, în frică de Domnul.
23 Ч то бы вы ни делали, делайте от всего сердца, как для Господа, а не для людей,
Orice faceţi, să faceţi din toată inima, ca pentru Domnul, nu ca pentru oameni,
24 з ная, что в награду вам будет наследство от Господа, потому что вы служите Христу.
ştiind că veţi primi ca răsplată moştenirea de la Domnul. Voi slujiţi Domnului Cristos.
25 А тот, кто причиняет зло, будет наказан; у Бога нет предпочтения одних перед другими.
Căci cel ce face rău va fi răsplătit după răul pe care l-a făcut; şi nu va fi nici un fel de părtinire.