Михей 5 ~ Mica 5

picture

1 Т еперь ты глубоко ранишь себя, женщина, под атакой. Обложили нас осадой. Палкою по щеке будут бить израильского правителя.

Acum însă strânge-ţi oştirea, fiică înconjurată de războinici, căci suntem sub asediu! Ei îl vor lovi cu toiagul peste obraz pe judecătorul lui Israel!

2 Но ты, Вифлеем-Ефрафа, пусть ты мал средь городов Иудеи, из тебя Мне выйдет Тот, Кто будет править Израилем, Чье родословие ведется издревле, с давних времен.

„Dar tu, Betleeme Efrata, deşi eşti neînsemnat printre miile lui Iuda, totuşi din tine Îmi va ieşi Cel Ce va fi Conducător în Israel, Cel a Cărui origine este din vechime, chiar din zilele veşniciei.

3 И так, Он оставит их до поры, пока роженица не родит Того Правителя; тогда Его оставшиеся братья вернутся к народу Израиля.

De aceea El îi va abandona până la vremea când cea care trebuie să nască va naşte. Apoi, rămăşiţa fraţilor Săi se va întoarce la israeliţi.

4 О н встанет и будет пасти Свое стадо в силе Господней, в величии Имени Господа, Его Бога. Они будут жить в безопасности, ведь слава Его дойдет до края земли.

El se va înfăţişa şi va păstori poporul în puterea Domnului, în toată maiestatea Numelui Domnului, Dumnezeul Său. Şi ei vor locui liniştiţi, căci atunci El va fi măreţ până la marginile pământului!

5 О н будет их миром. Если явятся в нашу страну ассирийцы и будут топтать наши крепости, мы поднимем на них семерых правителей и даже восьмерых вождей.

El va fi pacea lor! Când asirianul va invada ţara noastră şi va pătrunde în citadelele noastre, vom ridica împotriva lui şapte păstori, chiar opt conducători.

6 О ни будут править мечом в земле ассирийской, обнаженным мечом – в земле Нимрода. Правитель избавит нас от ассирийцев, если те явятся в нашу страну и будут нарушать ее границы. Спасение и гибель

Ei vor păstori ţara Asiriei cu sabia, iar ţara lui Nimrod – cu sabia scoasă din teacă. El ne va izbăvi de asirian când acesta va invada ţara noastră şi va pătrunde în hotarul nostru. Rămăşiţa lui Iacov, restaurată şi purificată

7 И будут уцелевшие Иакова среди многих народов, точно роса от Господа, словно ливень на зелени, который ни от кого не зависит и не подвластен смертным.

Atunci rămăşiţa lui Iacov va fi, în mijlocul multor popoare, ca roua de la Domnul, ca ploaia măruntă de pe iarbă, care nu aşteaptă pe nimeni şi care nu stă după fiii oamenilor.

8 У целевшие Иакова будут между народами, среди многих народов, точно лев среди лесного зверья, словно молодой лев между овечьих отар, что, подкравшись, набрасывается и разрывает на куски, и никто не в силах избавить от него.

Atunci rămăşiţa lui Iacov va fi printre neamuri, în mijlocul multor popoare, ca leul între fiarele pădurii, ca un leu tânăr în turmele de oi, care trece şi calcă în picioare, care sfâşie, fără ca cineva să poată izbăvi.

9 Т воя рука будет поднята против твоих неприятелей, все твои враги будут истреблены.

Mâna îţi va fi ridicată peste duşmanii tăi şi toţi vrăjmaşii tăi vor fi nimiciţi!

10 В тот день, – возвещает Господь, – Я погублю у тебя коней и сломаю твои колесницы.

În ziua aceea, zice Domnul, îţi voi nimici caii din mijlocul tău şi-ţi voi distruge carele,

11 Я погублю города на твоей земле и разрушу все твои крепости.

îţi voi nimici cetăţile din ţară şi-ţi voi dărâma toate fortificaţiile,

12 Я погублю твое чародейство, и волхвов у тебя не станет.

îţi voi nimici vrăjitoriile din mână şi nu se vor mai găsi la tine oameni care ghicesc,

13 Я погублю твои изваяния и твои священные камни; ты больше не будешь поклоняться сделанному твоими руками.

îţi voi nimici idolii şi stâlpii sacri din mijlocul tău şi nu te vei mai închina la lucrarea mâinilor tale,

14 Я искореню столбы Ашеры и разрушу твои города.

îţi voi dezrădăcina aşerele din mijlocul tău şi-ţi voi nimici cetăţile.

15 В гневе и ярости Я отомщу народам, которые Меня не послушались.

Apoi, mă voi răzbuna cu mânie şi furie pe neamurile care nu M -au ascultat.“