Притчи 14 ~ Proverbe 14

picture

1 М удрая женщина дом свой устроит, а глупая своими руками разрушит.

Orice femeie înţeleaptă îşi zideşte casa, dar cea proastă o dărâmă cu înseşi mâinile ei.

2 И дущий прямым путем боится Господа, а тот, чьи пути кривы, Его презирает.

Cine umblă cu dreptate se teme de Domnul, dar cel ce merge pe căi strâmbe Îl dispreţuieşte.

3 В устах глупца – плеть для его спины, а уста мудрецов хранят их.

Vorbirea prostului aduce o nuia pentru spinarea lui, dar cei înţelepţi sunt protejaţi de buzele lor.

4 Г де нет быков, кормушка пуста; но где сильные быки, там обильная жатва.

Unde nu sunt boi, ieslea este goală, dar puterea boilor aduce belşug de roade.

5 П равдивый свидетель не станет лгать, а лживый свидетель дышит ложью.

Martorul adevărat nu înşală, dar un martor mincinos spune numai minciuni.

6 Г лумливый ищет мудрости, но не находит, а разумному знание дается легко.

Batjocoritorul caută înţelepciunea dar n-o găseşte, însă pentru cel priceput cunoştinţa este un lucru uşor.

7 Д ержись от глупца подальше, от него ты мудрости не дождешься.

Depărtează-te de omul prost pentru că nu vei găsi cunoştinţă pe buzele lui!

8 М удрость разумных – свой путь понимать, а коварство – это глупость глупцов.

Înţelepciunea celui prudent îl face să-şi înţeleagă căile, dar prostia proştilor înşală.

9 Г лупцы смеются над приношением за вину, а к праведным – Божье благоволение.

Proştii glumesc cu păcatul, dar între cei drepţi este bunăvoinţă.

10 С ердце знает свою беду, и радости его чужой не разделит.

Inima îşi cunoaşte necazurile ei şi nici un străin nu poate lua parte la bucuria ei.

11 Д ом нечестивых будет разрушен, а шатер праведных будет процветать.

Casa celor răi va fi distrusă, dar cortul celor drepţi va înflori.

12 Б ывает путь, который кажется человеку прямым, но в конце его – пути смерти.

Există o cale ce pare dreaptă omului, dar la urmă duce spre moarte.

13 Д аже при смехе может болеть душа, и радость может окончиться скорбью.

Chiar şi în mijlocul râsului inima poate fi îndurerată, iar bucuria poate sfârşi în întristare.

14 С полна по заслугам получит отступник, а хороший человек – по своим делам.

Cel cu inima rătăcită va fi pedepsit pentru căile lui, iar omul bun va primi o răsplată pentru ale lui.

15 П ростак верит всему, но разумный следит за своими шагами.

Cel naiv crede orice cuvânt, dar cel prudent îşi gândeşte bine paşii.

16 М удрец осторожен и чуждается зла, а глупец необуздан и беззаботен.

Omul înţelept se teme de Domnul şi evită răul, dar cel prost este insolent şi prea încrezător în sine.

17 Г невливый делает глупости, и лукавого ненавидят.

Cel iute la mânie face prostii şi omul cu intenţii rele este dispreţuit.

18 Г лупость – удел простаков, а разумных венчает знание.

Cei naivi moştenesc prostie, dar cei prudenţi sunt încununaţi cu ştiinţă.

19 З лодеи будут кланяться перед добрыми, и нечестивые – у ворот праведника.

Oamenii răi se vor pleca înaintea celor buni şi cei ticăloşi se vor pleca la porţile celui drept.

20 Б едных не любят даже их соседи, а у богатых много друзей.

Săracul este evitat chiar şi de semenii lui, dar bogatul are mulţi prieteni.

21 П резирающий ближнего – грешит, но блажен, кто добр к нуждающимся.

Cine îşi dispreţuieşte semenii păcătuieşte, dar binecuvântat este cine are milă de cel nevoiaş.

22 Р азве умышляющие зло не сбились с пути? А те, чьи намерения добры, находят любовь и верность.

Nu se rătăcesc cei ce plănuiesc răul? Cei ce plănuiesc binele însă găsesc bunătate şi credincioşie.

23 О т всякого тяжелого труда бывает прибыль, а пустословие приносит только нужду.

În orice muncă grea există şi un câştig, dar a vorbi doar duce numai la sărăcie.

24 В енец мудрых – их богатство, а глупость – венок глупцов.

Bogăţia este o coroană pentru cei înţelepţi, dar prostia proştilor rodeşte prostie.

25 П равдивый свидетель спасает жизни, а лживый свидетель – предатель.

Martorul sincer salvează vieţi, dar martorul fals este înşelător.

26 К то боится Господа – тот в неприступной крепости, и детям его будет прибежище.

Cine se teme de Domnul are o fortăreaţă sigură, şi El va fi un refugiu pentru copiii lui.

27 С трах перед Господом – источник жизни, отводящий от сетей смерти.

Frica de Domnul este un izvor de viaţă, îndepărtând omul de la cursele morţii.

28 С лава царя – во множестве народа, а без подданных правителю гибель.

Poporul numeros este slava regelui, dar, fără supuşi, prinţul este ruinat.

29 У терпеливого – великий разум, а гневливый выказывает глупость.

Cel răbdător are mare pricepere, dar cine este iute la mânie face prostii.

30 С покойное сердце – здоровье телу, а от зависти кости гниют.

O inimă liniştită este viaţa trupului, dar invidia este putrezirea oaselor.

31 К то притесняет бедных, тот презирает Творца их, а добрый к нуждающимся чтит Бога.

Cine asupreşte pe sărac dispreţuieşte pe Creatorul său, dar cine are milă de nevoiaş Îl onorează pe Dumnezeu.

32 Н ечестивых губит их же злодейство, а праведнику и в смерти прибежище.

Cel rău este doborât de răutatea lui, dar cel drept chiar şi la moarte are un refugiu.

33 М удрость покоится в сердце разумных, и среди глупцов дает знать о себе.

Înţelepciunea se odihneşte în mintea celui priceput şi chiar printre proşti se lasă cunoscută.

34 П раведность возносит народ, а грех – позор для него.

Dreptatea înalţă un neam, dar păcatul este o ruşine pentru orice popor.

35 Ц арю угоден слуга разумный, но падет его гнев на того, кто позорит его.

Bunăvoinţa regelui este pentru slujitorul priceput, dar mânia lui este pentru cel care-l face de ruşine.